Примеры в контексте "Within - Счет"

Примеры: Within - Счет
Expenditure exchange rates fluctuations are absorbed within the budget. Расходы, связанные с изменениями обменных курсов, покрываются за счет имеющихся бюджетных средств.
The increase will be funded from within the approved contingency. Сумма увеличения будет финансироваться за счет средств, утвержденных на случай непредвиденных обстоятельств.
It is anticipated that any additional requirements that may arise in 2011 can be met from within available resources. Что касается любых дополнительных потребностей, которые могут возникнуть в 2011 году, то, как предполагается, эти потребности могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
The Committee notes that the strengthening of the field offices is being undertaken from within approved resources. Комитет отмечает, что усиление местных отделений осуществляется за счет утвержденных ресурсов.
The former are proposed in future to be fully financed from within assessed contributions. Расходы на административную поддержку в будущем предлагается полностью финансировать за счет начисленных взносов.
The outline should be the budget ceiling and add-ons should be absorbed within that total. В набросках следует устанавливать максимальный объем бюджетных ассигнований, а дополнительные расходы должны покрываться за счет общих бюджетных средств.
The expectation that unforeseen expenditures would always be absorbed within existing resources was ill-advised and unsustainable from a budgetary perspective. Надежды на то, что непредвиденные расходы всегда можно будет покрыть за счет имеющихся ресурсов, являются необоснованными и неустойчивыми с бюджетной точки зрения.
The compliance of the Office with access orders is absorbed within existing resources. Выполнение Канцелярией постановлений о предоставлении доступа обеспечивается за счет имеющихся ресурсов.
Logistical and administrative support requirements would be met from within the existing resources of UNOCI. Потребности в средствах на материально-техническую и административную поддержку будут удовлетворяться за счет имеющихся ресурсов ОООНКИ.
The project access control team will be set up from within existing resources for the duration of the project. Группа по проекту контроля доступа будет создана за счет имеющихся ресурсов на период осуществления проекта.
They could consider taking internal measures and providing incentives to ensure an adequate supply of workers in particular skill areas from within the national workforce. Они могли бы также рассмотреть вопрос о принятии внутренних мер и о методах стимулирования с целью обеспечения необходимого предложения работников определенной квалификации за счет национальных трудовых ресурсов.
Such infrastructure upgrading at United Nations Headquarters is currently in progress from within the budgetary provisions approved for the biennium 2004-2005. В настоящее время такая модернизация инфраструктуры осуществляется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций за счет бюджетных ассигнований, утвержденных на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The support costs related to projects financed from the Development Account are absorbed within the administrative capacity of the Secretariat. Вспомогательные расходы по проектам, финансируемым из Счета развития, покрываются за счет административного потенциала Секретариата.
The Secretary-General would ensure that the estimated requirements were accommodated from within existing 2004-2005 resources. Генеральный секретарь обеспечит, чтобы сметные потребности покрывались за счет нынешних ресурсов на 2004 - 2005 годы.
Paragraph 5 calls for the institutionalization of the Task Force from within existing resources. В пункте 5 содержится призыв к созданию Целевой группы за счет существующих ресурсов.
ISIL originally benefitted significantly from private donations from supporters, primarily from within the region. Первоначально ИГИЛ получало немалую прибыль за счет частных пожертвований от его сторонников, в частности в пределах этого региона.
The functions should be provided through redeployment of existing capacity from within either Department. Выполнение связанных с этой должностью функций следует обеспечить за счет перераспределения имеющихся людских ресурсов в рамках того или иного департамента.
The increase relates to charges against closed projects within various funding mechanisms of other resources. Это увеличение относится к расходам, понесенным в связи с завершением проектов в рамках различных механизмов финансирования в счет прочих ресурсов.
The Kuwait Joint Support Office provides administrative support, within existing resources. Кувейтское объединенное бюро поддержки обеспечивает административную поддержку за счет имеющихся ресурсов.
Experts suggested that the booklet should be updated within existing resources. Эксперты предложили обновить этот буклет за счет имеющихся ресурсов.
In 2011/12 and 2012/13, the supplementary payment was met from savings and efficiencies within the peacekeeping budgets. В 2011/12 году и в 2012/13 году такие дополнительные выплаты были покрыты за счет экономного и эффективного расходования средств бюджетов операций по поддержанию мира.
Gender-related inequality (unless mitigated by specific measures) is often associated with low or failed cooperation within forest management committees. Гендерное неравенство (если только оно не сокращается за счет конкретных мер) часто ассоциируется с недостаточным сотрудничеством в рамках комитетов лесного хозяйства или отсутствием такого сотрудничества.
Consistency in approach between the Mission and the United Nations country team was assured through coordination within the protection cluster. Применение Миссией и страновой группой Организации Объединенных Наций единообразного подхода обеспечивалось за счет координации этой деятельности в рамках компонента по вопросам защиты.
This should be covered through limited redeployment of resources within DIAE along the lines suggested elsewhere in the present document. Это должно достигаться за счет ограниченного перераспределения ресурсов в рамках ОИИП в соответствии с рекомендациями в других разделах настоящего документа.
Advances to staff include salary and rental advances and prepaid education grant, which are generally settled within a 12-month period. Авансы работникам включают в себя оклады и авансовые выплаты в счет аренды и предоплаты расходов на образование, которые, как правило, погашаются в течение 12 месяцев.