Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Между

Примеры в контексте "Within - Между"

Примеры: Within - Между
Differences within countries in access to maternal health care present another challenge. Другой проблемой являются различия между странами с точки зрения доступности услуг по охране здоровья матери.
Coordination within the Government and with the NGO community remains problematic. По-прежнему проблематичной остается координация деятельности между государственными органами, а также между ними и НПО.
Of course, differences persist within the Committee, especially on questions regarding nuclear weapons. Разумеется, между членами Комитета существуют и разногласия, в первую очередь по вопросам, касающимся ядерного оружия.
Competition issues differ across and within infrastructure sectors. ЗЗ. Различия в вопросах конкуренции имеются как между секторами инфраструктуры, так и внутри них.
Income inequality is on the rise within and across countries. Неравенство в доходах усиливается как внутри стран, так и между ними.
Insufficient cooperation among law enforcement authorities within and across borders hinders progress. Недостаточный уровень сотрудничества между правоохранительными органами как в пределах границ, так и за их пределами подрывает прогресс.
Misinformation compounded identity-based discrimination and stigmatization, and triggered violence among and within communities. Поступавшая неверная информация усугубляла дискриминацию и стигматизацию лиц, у которых был обнаружен вирус, и становилась причиной насилия между общинами и внутри общин.
The database also allowed for comparisons between countries and within regions. Эта база данных позволяет также сопоставлять данные между странами и в пределах регионов.
Internet traffic volumes are expected to continue to increase exponentially both within and between subregions. Ожидается, что объемы информационного обмена в Интернете будут расти экспоненциально как внутри субрегионов, так и между ними.
Recent crime trends across and within regions of the world have diversified. В последние годы наблюдается диверсификация тенденций в области преступности как между различными регионами мира, так и внутри самих регионов.
Narrowing disparities in maternal mortality within and between countries is a major challenge to improving maternal health. Уменьшение разрыва в показателях материнской смертности в пределах стран и между странами является одной из серьезнейших задач в области улучшения охраны материнского здоровья.
Coverage varies substantially across and within countries. Охват такой профилактикой или лечением существенно различается между странами и внутри них.
The resource allocations within and across regions and agricultural sectors are shown in Figure 2. Структура распределения ресурсов как в рамках отдельных регионов и сельскохозяйственных секторов, так и между ними отражена на диаграмме 2.
Nevertheless, regional achievements in HIV prevention mask critical disparities within and between countries. Однако за успехами в области профилактики ВИЧ на региональном уровне скрывается существенное неравенство как внутри стран, так и между ними.
In addition, inequalities remain high across and within countries. Кроме того, уровень неравенства остается высоким как между странами, так и внутри стран.
Periodic tournaments are also held within and between prison services. В рамках тюрем, а также между ними периодически организуются спортивные соревнования.
Effective internal communication within UNIDO was essential. Важнейшее значение имеет эффективная вза-имосвязь между различными подразделениями ЮНИДО.
There were also sharp differences within and between the two movements. Кроме того, выявились острые разногласия внутри двух движений, а также между ними.
Such collaboration had also resulted in closer working relations between agencies both within and among countries. Такое взаимодействие позволило также наладить более тесные рабочие отношения между соответствующими ведомствами как на национальном, так и на международном уровнях.
This inevitably increases the inequalities between and within nations. Это неизбежно ведет к углублению неравенства между нациями и в рамках самих наций.
Policy coherence was required within nations and between nations and development institutions. Необходимо обеспечить согласованность в политике как внутри стран, так и между странами и учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Socio-economic inequalities contribute to unequal relationships between males and females, even within marriages. Неравенство в социально-экономической сфере также способствует неравенству в отношениях между мужчинами и женщинами, даже в рамках брака.
We must also safeguard peace and security within and among nations. Мы также должны гарантировать мир и безопасность всех народов как внутри стран, так и между ними.
Inequalities within and between countries were increasing. Разрыв между странами и в рамках отдельных стран продолжает нарастать.
Progress has been unevenly distributed between and within countries. Прогресс был довольно ровным как в самих странах, так и между ними.