Well, it's mandatory you get tested within 12 hours of firing your weapon. |
Слушай, тестирование должно пройти в течение 12 часов с момента стрельбы. |
This will all be legal within a year. |
В течение года это все станет легально. |
So according to my calculations the dry ice would have completely sublimated within 5 minutes. |
Согласно моим расчетам, сухой лед полностью бы распался в течение пяти минут. |
I should have it within the hour. |
Я должна заполучить его в течение часа. |
Then he must formally charge you within 24 hours of that arrest. |
Тогда они должны предъявить обвинения в течение суток. |
If you don't help me, I die within a month. |
Если ты мне не поможешь, я умру в течение месяца. |
Expect to receive fuel within 15 minutes. |
Ожидайте топливо в течение 15 минут. |
He wants to be out of the country within 36 hours. |
Он хочет покинуть страну в течение 36 часов. |
It should fire within the next minute or so. |
Он должен выстрелить где-то в течение следующей минуты. |
I'll have planes in the air within the hour. |
Самолеты будут там в течение часа. |
It is a comprehensive plan, which aims at full employment within two years. |
Это комплексный план, который нацелен на полное трудоустройство в течение двух лет. |
The rest of the family will be at the hospital within the hour. |
Остальные члены семьи будут в больнице в течение часа. |
Death would occur within 30 minutes. |
Смерть может наступить в течение получаса. |
I would estimate that these branches were sealed together within an hour of being severed. |
Я бы сказал, что эти ветки были соединены вместе в течение часа после того, как их сломали. |
You are to deliver your Chosen One to me or bring me his head within the hour. |
Вы должны привести вашего Избранного ко мне или принести мне его голову в течение часа. |
They got to use it within the next 48 hours. |
Им надо использовать ее в течение ближайших 48 часов. |
The next person who passes us... will be dead within a fortnight. |
Следующий, кто пройдет мимо нас, умрет в течение двух недель. |
Will sicken within the hour and die by daybreak. |
Ослабеет в течение часа и умрёт к рассвету. |
We must aim to have at least one world declare its independence within the next two years. |
Мы должны стремиться получить хотя бы один мир, заявляющий о своей независимости в течение ближайших двух лет. |
I can have it to you within 24 hours. |
Я привезу их в течение 24-х часов. |
You must copulate within the hour. |
В течение часа Вы должны заняться зачатием... |
But just for the record 95% of all runaways return home within the first six hours. |
К вашему сведению, 95% беглецов возвращаются домой в течение первых 6 часов. |
The Carolina will have them in custody within the hour. |
"Каролина" возьмет их под стражу в течение часа. |
I have to execute Hood within one month, otherwise I'm horse-meat. |
Я должен казнить Гуда в течение месяца, или я покойник. |
First patrol was on the scene within six minutes of the call. |
Первый патруль был на месте происшествия в течение шести минут после звонка. |