Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The General Assembly shall review within five years the question of whether the Council should be transformed into a principal organ. Генеральная Ассамблея в течение пяти лет рассмотрит вопрос о том, следует ли преобразовать Совет в главный орган.
Field test instruments and devices typically collect a sample and analyse it within a very short period of time. Инструменты и приборы для полевых испытаний, как правило, позволяют собирать и анализировать пробы в течение чрезвычайно короткого периода времени.
Roughly half of all countries that emerge from war lapse back into violence within five years. Почти половина стран, которые сумели завершить войну, вновь опускается в пучину насилия в течение пяти лет.
I have asked the High Commissioner to submit a plan of action within 60 days. Я просил Верховного комиссара представить план действий в течение 60 дней.
UNLB has utilized these procedures and strives to be reimbursed within 10 days of billing. БСООН применяет эти процедуры и стремится к возмещению расходов в течение 10 дней с даты выставления счета.
The board shall be convened within 48 to 72 hours after the findings of the preliminary investigation. Комиссия созывается в течение 48 - 72 часов после получения результатов предварительного расследования.
The project's implementation required investment of about US$ 1.5 million within two to three years and would need donor country commitments. Для осуществления проекта нужны вложения порядка 1,5 млн. долл. США в течение двух-трех лет и потребуются обязательства стран-доноров.
As an additional requirement, exporters must submit a Delivery Confirmation Certificate within three months after delivery. В качестве дополнительного требования экспортеры должны представить в течение трех месяцев после поставки сертификат о подтверждении поставки.
The study for the port development is going to be finished within several months. Проведение исследования по развитию портов будет завершено в течение ближайших нескольких месяцев.
During the period under review, the Egyptian authorities worked to strengthen security cooperation with various countries within the context of fighting crime. В течение рассматриваемого периода египетские власти предпринимали усилия, направленные на укрепление сотрудничества с различными странами в области обеспечения безопасности в рамках борьбы с организованной преступностью.
When assets are confiscated, the Customs Service will deliver the withheld assets to the Attorney-General's Office within eight hours. В случае конфискации таможенные власти направляют задержанные ценности в Генеральную прокуратуру Республики в течение восьми часов с момента их задержания».
In all cases the import entry must be lodged within 20 days of the goods being imported into New Zealand. Во всех случаях импортная декларация должна представляться в течение 20 дней после ввоза груза в Новую Зеландию.
This information should be sent to the UIAF, within the first 10 working days of the following month, using the appropriate form. Эту информацию необходимо сообщать УИАФ в течение десяти первых рабочих дней следующего месяца путем заполнения соответствующих форм.
Updated information must be submitted within the same time period. Уточнение информации должно осуществляться в течение этого же срока.
The information must be provided within 15 days from the date of the member's separation. Информация такого рода должна представляться в течение 15 дней после даты прекращения членства в ассоциации.
The number of staff should be increased to 12 within the coming months, through the recruitment of financial analysts and legal specialists. Эта численность должна возрасти до 12 в течение ближайших месяцев с набором финансовых аналитиков и специалистов в области права.
UN-Habitat will continue to financially close, where feasible, all projects within 12 months of operational completion, in coordination with the implementing partners. ООН-Хабитат будет продолжать по мере возможности осуществлять финансовое закрытие всех проектов в течение 12 месяцев с момента их функционального завершения в координации с партнерами по их осуществлению.
Implementing the Native Administration Act within a maximum period of two weeks from the date of this Conference. Осуществление закона о местном управлении в течение не более двух недель после окончания настоящей Конференции.
However, Colonel Yusuf appointed a new "government" within a month. Однако полковник Юсуф в течение месяца назначил новое «правительство».
The meeting closed with the commitment of the Government to designate transfer locations within three days. Совещание завершилось обещанием правительства в течение трех дней определить места, куда будут переселены беженцы.
This fine will be increased to 3000 US dollars if the passenger is not deported within 72 hours. Размер этого штрафа увеличивается до 3000 долл. США, если пассажир не депортирован в течение 72 часов.
ONUB offices in Bujumbura Rurale and Ngozi are expected to be operational within the next month. Ожидается, что в течение следующего месяца начнут работу отделения ОНЮБ в Бужумбуре-Рюраль и Нгози.
In this case, the court must decide on the appeal within 72 hours. В этом случае суд в течение 72 часов обязан принять решение по такой жалобе.
The regional court must take a decision within 24 hours of the filing of the appeal. Областной суд обязан принять решение в течение 24 часов с момента подачи апелляции.
If the person accused is detained, the court is under the obligation to issue its verdict within 12 months. Когда обвиняемое лицо содержится под стражей, суд обязан вынести свой вердикт в течение 12 месяцев.