| These obligations must be met within seven years from the date the treaty enters into force. | Эти ограничения должны быть конкретизированы в течение 6 месяцев после вступления договора в силу. |
| Stannis tells Jon that his army will leave the Wall within a fortnight to march on Winterfell. | Станнис говорит Джону, что он и его армия отправится в Винтерфелл в течение двух недель. |
| He had surgery immediately, and recovered fully within a month. | Операция была проведена незамедлительно, и он полностью выздоровел в течение месяца. |
| If he does not retreat within five seconds, he will be arrested. | Если в течение 5 дней он все равно не соглашается, то ему придется выплатить штраф. |
| The election must take place within four months following the presentation of the resignation of the Secretary. | В соответствии с уставом, в течение четырёх месяцев после отставки секретаря должен быть созван съезд. |
| This was to be completed within 30 minutes. | Такое завершается в течение тридцати минут. |
| These clusters will rapidly disperse within a few million years. | Такие скопления очень быстро распадаются в течение нескольких миллионов лет. |
| The judge has to make a decision within five days of the request. | Законодательный орган вынесет соответствующее решение в течение пяти дней с момента поступления жалобы. |
| If untreated, pellagra can kill within four or five years. | Без лечения болезнь может убить в течение 4-5 лет. |
| He did however only injure a nerve, and was expected to return to the pitch within two weeks. | Однако Кастрати травмировал лишь нерв и должен был вернуться на поле в течение двух недель. |
| Sonic Team created a GameCube demo of Phantasy Star Online within a month. | В течение месяца Sonic Team подготовила для GameCube демо-версию Phantasy Star Online. |
| It was stipulated that the appeal must be completed within three months. | Было заявлено, что процесс приобретения завершится в течение трёх месяцев. |
| The first session of the National Assembly must take place within 30 days of a general election of the House of Representatives. | Первое заседание Национальной ассамблеи должно состояться в течение 30 дней после выборов Палаты представителей. |
| After that, resistance began to crumble, and within five hours the Italians had captured the city. | После этого сопротивление было сломлено, и в течение пяти часов Италия захватила страну. |
| Power was knocked out to a reported 3,000 homes, but service was restored within a few hours. | По сообщениям, порядка 3000 домов остались без электричества, но оно было восстановлено в течение нескольких часов. |
| The dramatic result is a runaway nuclear fusion reaction that consumes a substantial fraction of the star within a short time. | Драматическим результатом этого будет запуск термоядерной реакции синтеза, в которую в течение короткого времени вступит значительная часть вещества звезды. |
| This process can change pH by whole units within the estuary. | Таким образом можно следить за изменением рН в течение всего процесса титрования. |
| The fire was contained within a few days. | Пожары были потушены в течение нескольких дней. |
| These conditions would cause typical chocolate bars to melt within minutes. | В этих условиях любой обычный шоколад тает в течение нескольких минут. |
| The whole issue was sold out within just 10 days. | Весь тираж был распродан в течение всего лишь нескольких дней. |
| Their promotional material clearly states that if the pizza isn't delivered within the hour, then it is free. | В их рекламе четко сказано, что если пицца не доставляется в течение часа, то она бесплатная. |
| Yes, we should be able to analyze the atmosphere of the nearest planet within a few hours. | Нам бы научится анализировать Атмосферу ближайшей планеты В течение нескольких часов. |
| It was finished within six months. | Оно завершилось в течение всего 6 месяцев. |
| He said that he would hold elections within the next 90 days. | Тем не менее, он также пообещал провести Всеобщие выборы в течение 90 дней. |
| The parliament should then agree on the implementation of the question within one month. | Затем Совет должен принять решение в течение месяца. |