Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The standard has recently been ratified by CEN and will be published by its members within 6 months. Этот стандарт был недавно ратифицирован ЕКС и будет опубликован его членами в течение шести месяцев.
Such extension may be granted only once within two periods of validity. Такое продление может быть осуществлено только один раз в течение двух сроков действия свидетельства.
The pact was to be implemented within 15 years. Пакт должен был быть осуществлен в течение 15 лет.
It decided that the current pace of meetings was essential to achieving ratification and implementation goals within a reasonable time period. Он отметил, что нынешняя периодичность проведения совещаний имеет чрезвычайно важное значение для достижения целей ратификации и осуществления в течение разумного периода времени.
Where proceedings are not instituted within a period of three months from the date of arrest, the suspect must be released on bail. Если судебное разбирательство не начинается в течение трех месяцев с даты ареста, подозреваемый должен быть освобожден на поруки.
The Security Council shall make a decision upon this request within months. Совет Безопасности принимает решение по этой просьбе в течение месяцев.
The General Assembly shall make such a recommendation within months. Генеральная Ассамблея выносит такую рекомендацию в течение месяцев.
The military court's decision was expected to be handed down within a few days. Ожидается, что решение военного суда будет вынесено в течение нескольких дней.
The CHAIRPERSON said that Namibia could submit additional written information within the three days following the completion of the Committee's consideration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Намибия могла бы представить дополнительную письменную информацию в течение трех дней после завершения рассмотрения отчета Комитетом.
The foreign person may appeal against decision within three days. Иностранный гражданин может подать апелляцию против решения в течение трех дней.
The appeal must be filed within three days. Апелляция должна быть подана в течение трех дней.
2.2.2.3 The competent authority receiving the application shall grant or deny the authorization if possible within 30 days. 2.2.2.3 По получении заявки компетентный орган должен, по возможности в течение 30 дней, выдать такое разрешение или уведомить об отказе в его выдаче.
This quantity shall be released within 10 seconds. Этот объем должен высвобождаться в течение 10 секунд.
These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. Эти взносы считаются причитающимися и подлежащими уплате в полном объеме в течение 30 дней после получения сообщения от Секретаря.
Those countries should send copies of these certificates to Governments of countries of origin within three days. Эти страны должны в течение трех дней направлять копии указанных сертификатов правительствам стран происхождения.
Every arresting officer must report an arrest made under Regulation 18 within 24 hours to a superior officer). Каждый производящий арест чиновник должен в соответствии с Нормой 18 в течение 24 часов доложить об аресте своему начальнику).
This strategy should slow the increase of smuggling in 2001-02 and within three years put tobacco smuggling into decline. Данная стратегия должна замедлить темпы роста контрабанды в 20012002 годах и в течение трех лет повернуть тенденцию к контрабанде табачных изделий вспять.
All such information should be transmitted to the TIRExB and the TIR secretariat within one week. Вся такая информация подлежит передаче в ИСМДП и секретариат МДП в течение одной недели.
On the basis of documents approved by IWG, UIC will provide comments within 3 months. На базе документов, утвержденных МРГ, МСЖД в течение трех месяцев будет представлять свои замечания.
A number of delegations emphasized the importance of concluding work on the draft instrument within a reasonable time. Ряд делегаций подчеркнули важность завершения работы над проектом документа в течение разумного срока.
To close any existing nuclear power reactors within years of signing this protocol. Вывести из эксплуатации существующие ядерные энергетические реакторы в течение лет с момента подписания настоящего Протокола.
The Minister is required to table the report in the Northern Territory Parliament within seven sitting days of its receipt. Министр обязан передать этот доклад парламенту Северной территории в течение семи рабочих дней с момента его получения.
Payloads are normally recovered by helicopter within one hour from launch. Полезная нагрузка обычно обнаруживается вертолетом в течение одного часа с момента запуска ракеты.
The Pitcairn Investment Fund was running out, and would be insolvent within two years. Питкэрн истощает свой инвестиционный фонд и в течение двух лет станет неплатежеспособным.
Urgent notifications that have immediate effect are carried out within a couple of days. Срочные уведомления, немедленно порождающие последствия, препровождаются в течение двух-трех дней.