Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The AKP's parliamentary majority would allow the party to draft a new constitution unilaterally and put it to a referendum within a year. Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года.
Brazil's debt equals 60% of GDP, of which 35% falls due within a year. Долги Бразилии составляют 60% от ВВП, из них 35% подлежат оплате в течение года.
In 1789, few observers in Paris would have predicted that a Corsican would lead French forces to the banks of the Nile within ten years. В 1789 году только несколько наблюдателей в Париже могли бы предсказать, что корсиканец поведет французские войска к берегам Нила в течение десяти лет.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
That's a one in three chance that your company will be taken over or will fail within just five years. Это один шанс из трёх, что вашу компанию поглотят или она закроется в течение всего пяти лет.
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia. Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
Unless she left Medellin within 24 hours, it told her, she too would be killed. Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита.
Our sound fiscal management has been widely recognized, with all of the major credit ratings agencies upgrading the Philippines within our government's first year. Наше здоровое финансовое управление получило широкое признание, и все основные агентства кредитных рейтингов повысили статус Филиппин в течение первого года работы нашего правительства.
Is it possible for contact dermatitis to develop within that window? Возможно ли, что контактный дерматит развился в течение этого отрезка времени?
Martell just gave a press conference saying that Bogle is cooperating with us, and the case should be cleared within the next 24 hours. Мартэл только что дала пресс-конференцию, где сказала, что Богл сотрудничает с нами и что дело будет раскрыто в течение 24 часов.
The technology making this possible will most likely become common within the next two years at a substantially reduced cost. Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
Adapting European standards to Russian conditions can now be viewed as a set of medium-term strategic targets - institutional objectives to be achieved within the next 10-15 years. Приспособление европейских стандартов к российским условиям можно сейчас рассматривать как комплекс среднесрочных стратегических целей - задач институционального плана, которые следует решить в течение следующих 10-15 лет.
The price was not specified, but the company said its goal is to offer the service for $5,000 within a year. Цена не уточнялась, однако компания объявила, что ее целью является предложение этой услуги за 5000 долларов США в течение года.
Flight crews performing transport missions to Antarctica qualify for one day of service for each flight mission performed within a 24-hour time period. Для летных экипажей, осуществляющих транспортные миссии, каждый полёт, совершённый в течение 24 часов, приравнен к одному дню службы.
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime, and half will not survive. К сожалению, примерно 40% из нас услышат эти слова в течение своей жизни, и половина из них не выживет.
Ultimately, it could be used to isolate and detect target exosomes associated with a particular type of cancer, sensing and reporting their presence within minutes. В конечном счёте это можно применять для выделения и обнаружения целевых экзосом, связанных с определённым типом рака, обнаруживая их и сообщая о них в течение нескольких минут.
Our goal, quite simply, is that every single judge in the United States will use a data-driven risk tool within the next five years. Наша цель, весьма понятна, - чтобы каждый судья в Соединённых Штатах начал использовать инструмент для оценки риска, основанный на данных, в течение следующих 5 лет.
So within the next few years, we'll be able to turn up the soundtrack a little bit, render the universe in audio. В течение следующих нескольких лет мы сможем немного прибавить громкости, и услышим вселенную в звуке.
and within three months... we lose twelve trucks... И в течение трех месяцев мы теряем 12 фур.
Ofcom also requires that if an agent is not available within 2 seconds the call is considered "abandoned" and an automated message is played. Государственный медиарегулятор Ofcom (управление по коммуникациям) требует, в случае, если агент не доступен в течение 2 секунд, что бы вызов считался «брошенным» и для вызываемого абонента необходимо воспроизводить автоматическое голосовое сообщение.
However, no coordinated military action was forthcoming and hopes of alliance petered out within a few years. Тем не менее, военные действия так и не были согласованы, и надежды на союз заглохли в течение нескольких лет.
The Grand Duke has the power to dissolve the legislature, in which case new elections must be held within three months. Президент обладает правом роспуска Законодательного корпуса; в этом случае новый Законодательный корпус должен быть созван в течение 6 месяцев.
If, however, the draft law is not passed by a two-thirds majority, it shall not be reconsidered within the same term of session. При отсутствии же одобрения второй палаты, проект не сможет быть внесен на рассмотрение в течение той же сессии.
According to the constitution, the cabinet must, within fifteen days of being sworn in, state its policies to the National Assembly of Thailand. Согласно Конституции, Кабинет министров должен быть в течение пятнадцати дней после избрания приведен к присяге в Национальная ассамблея Таиланда.
Trump signaled his intention to run for a second term by filing with the FEC within hours of assuming the presidency. Трамп сигнализировал о своем намерении баллотироваться на второй срок, подав заявку в течение нескольких часов после вступления в должность.