Emergency equipment can be airborne within 24 hours. |
Оборудование для оказания чрезвычайной помощи может в течение 24 часов перебрасываться по воздуху в место назначения. |
Two occurred within the same year. |
В течение только лишь одного года ураган дважды обрушивался на нашу страну. |
Responses to nominations should be received within 30 days. |
Ответы на уведомления о назначениях должны быть получены в течение 30 дней. |
Dispatch within the applicable notification period is sufficient. |
Достаточным является направление уведомления в течение установленного для этого периода. |
Leakage shall not occur within 11,000 cycles. |
Резервуар не должен давать утечки в течение 11000 циклов. |
Six of the groups signed within the reporting period. |
Шесть из этих группировок подписали декларацию в течение этого отчетного периода. |
Many replies to the questionnaire arrived within a single month. |
Многие ответы на вопросник были получены в течение всего лишь одного месяца. |
Employers must report an industrial accident or work-related illness within 48 hours. |
Работодатель должен сообщить о несчастном случае на производстве или профессиональном заболевании в течение сорока восьми часов. |
We should leave within the hour. |
И мы должны будем уехать в течение часа. |
Nevertheless, you must leave within two days. |
Тем не менее, вы должны уйти в течение двух дней. |
They were probably dead within minutes. |
Они, наверное, скончались в течение минуты. |
Tell Hartman I want a security team here within two hours. |
Скажи Хартману, я хочу, чтобы команда безопасности была здесь в течение двух часов. |
They think I'll be operating within six months. |
Они думают, что уже в течение полугода я смогу начать оперировать. |
You'd be dead within weeks. |
Вы были бы мертвы в течение нескольких недель. |
He met and married Sophie within a year. |
Он встретил Софи и женился на ней в течение года. |
If any die within the month... |
Если кто-то из них умрет в течение месяца... |
Project personnel posts filled within 2-4 weeks of receipt of request. |
Заполнение вакансий сотрудников по проектам в течение двух - четырех недель после получения запроса. |
However, most were released within 24 hours. |
Однако большинство из них было освобождено в течение 24х часов. |
The correspondent trial should then start within two months. |
Затем в течение 2 месяцев должно быть начато соответствующее судебное разбирательство. |
Projects are financially closed within 12 months following operational completion. |
Финансовое закрытие проектов осуществляется в течение 12 месяцев после завершения оперативной деятельности. |
Recovery within one month of identifying personal use of office vehicles and telephone facilities. |
Соответствующие суммы должны быть удержаны с сотрудников в течение одного месяца с момента установления факта использования служебных автотранспортных средств и телефонов в личных целях. |
Estimate 2004-2005: deployments within 35 days |
Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: развертывание в течение 35 дней |
Target 2006-2007: deployments within 30 days |
Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: развертывание в течение 30 дней |
Staff selected for positions are normally required to move within two months. |
Как правило, отобранные для занятия должностей сотрудники должны прибыть к месту службы в течение двух месяцев. |
The goal of processing travel claims within 30 days of receipt was accomplished. |
Цель обработки требований о компенсации путевых расходов в течение 30 дней с момента получения была достигнута. |