I expect results well within three months. |
Я ожидаю получить результаты в течение трех месяцев. |
If a returned isn't injected within 36 hours, the spread of the virus in the body becomes irreversible. |
Если возвращенное не были вакцинированы в течение 36 часов... потому что вирус будет распространяться по всему телу. |
Our hope remains intact, since everything may change within the next few weeks. |
И еще надеясь настроить на эксперименте. когда все может быть завершена в течение ближайших нескольких недель. |
Say you need to meet, and I'll be back here within 30 minutes. |
Напиши, что нам нужно встретиться, и я буду здесь в течение получаса. |
We'll notify CTU about your men within the next two hours. |
В течение двух часов мы сообщим в КТП о твоих людях. |
I expect the guarantee that I have consent within six months and no red tape. |
Мне нужна гарантия, что я получу разрешение в течение полугода, без проволочек. |
I anticipate it being in my hands within the hour. |
Я ожидаю, что она окажется у меня в руках в течение часа. |
We'll be ready within the hour. |
Мы будем готовы в течение часа. |
If we don't receive the core within ten hours, my armada will destroy your ship. |
Если мы не получим ядро в течение 10 часов, моя армада уничтожит ваш корабль. |
The rest of their conversation suggests they will attack within the next 48 hours. |
Судя по остальному разговору, можно предположить, что они нападут в течение следующих 48 часов. |
And he was killed in the car within ten minutes. |
И он был убит в машине в течение 10 минут. |
We hope to be on the ground within the hour. |
Мы надеемся приземлиться в течение часа. |
He should be released within the hour. |
Мы выпишем его в течение часа. |
I need those documents within that two-hour window, Not a second later. |
Мне нужны эти документы в течение этих двух часов и не секундой позже. |
Because if you're inhaling pure nitrogen, you will be unconscious within 15 seconds. |
Потому что, вдыхая чистый азот, вы потеряете сознание в течение 15 секунд. |
Like, within a minute, you had the whole thing sussed. |
В течение минуты вы узнали абсолютно всё. |
You will be reunited with Emily within the hour. |
Вы воссоединитесь с Эмили в течение часа. |
The other maid's accusation occurred within the last six months and is consistent with the defendant's M.O. |
Обвинение другой горничной произошло в течение последних шести месяцев и соответствует образу действия обвиняемого. |
Three months' salary and a fine recommendation will be ready for you within the hour. |
Зарплату за три месяца и отличные рекомендации ты сможешь забрать в течение часа. |
Should be dozens more within the hour. |
В течение часа их должно стать намного больше. |
At this rate, the sector will be completely filled with Enterprises within three days. |
При текущей динамике, сектор будет полностью заполнен "Энтерпрайзами" в течение трех дней. |
We're consolidating the troops we have at the castle, and reinforcements from Spain should be arriving within days. |
Мы объеденимся с войсками которые мы имеем в замке, и подкрепления из Испании должны прибыть в течение нескольких дней. |
These bracelets were made within the last six months. |
Эти браслеты были изготовлены в течение последних шести месяцев. |
I must tell you I require a response within the hour. |
Должен сказать, что ответить треба в течение часа. |
We'll have you out of here within the hour. |
Мы вытащим тебя отсюда в течение часа. |