| And within a day, he'd be gone again. | И в течение дня опять исчезал. |
| We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. | Мы ожидаем найти тело Лемара в течение нескольких часов. |
| Voting has to take place within 24 hours. | Голосование должно произойти в течение 24 часов. |
| Needless to say, the Vice-Chancellor was on the phone within minutes. | Излишне говорить, что Вице-Канцлер был на телефоне в течение нескольких минут. |
| If they found him within 24 hours, he'd be OK. | Если они найдут его в течение суток, он будет в порядке. |
| If within six months further vacancies arise, the panel may revisit its decision. | Если в течение полугода появятся еще вакансии, комиссия может пересмотреть свое решение. |
| It says we have to get married within 60 days. | Тут сказано, что мы должны пожениться в течение 60 дней. |
| These four step vans all exited this location within three minutes of Carrie's abduction. | Эти четыре фургона покинули это место в течение трех минут после похищения Кэрри. |
| She'll be inside within a minute. | Она будет внутри в течение минуты. |
| Confirm it and meet me there within the hour. | Уточните и встретьте меня там в течение часа. |
| Two other robberies within the last month, using the same "animal mask" scare tactic. | Два других грабителя в течение последнего месяца использовали ту же запугивающую "звериная маска" тактику. |
| She would have me sacked within the hour. | Она бы меня уволила в течение часа. |
| According to the plan, the assassination of Mr. Greenfield is scheduled to take place within the hour. | Согласно плану, ликвидация мистера Гринфилда должна была пройти в течение часа. |
| An elder needs your diagnosis within the hour. | Старейшине нужен твой диагноз в течение часа. |
| I'll have a ruling on the contract's enforceability within the hour. | Я приму решение о правомерности договора в течение часа. |
| Okay, we'll start the paperwork and have the money in your account within the hour. | Хорошо, мы начнем бумажную работу и деньги на вашем счету будут в течение часа. |
| Comply with my demands within the hour, or 10,000 more Americans will die. | Выполните мои требования в течение часа, или еще 10,000 американцев погибнут. |
| And they're estimating the death occurred within the last three hours. | И установлено, что смерть наступила в течение последних трёх часов. |
| We're in the path of the second meteorite storm within a week. | Мы на пути серьезного метеоритного шторма который пройдет в течение недели. |
| Dr. Balian thinks you'll be operating within six months. | Доктор Бэлиен считает, ты сможешь начать оперировать в течение полугода. |
| And I do intend to decide within the next 48 hours. | И я собираюсь сделать выбор в течение 48 часов. |
| When you summon someone, you expect them within the hour. | Когда ты вызываешь кого-то в Белый дом, ты обычно ожидаешь увидеть их в течение часа. |
| If Takeda doesn't check in within two hours, they're killing the girls - all of them. | Если Такеда не объявится в течение двух часов, они убьют девушек... всех. |
| Everything you do for endless trillions of years depends on what you do here and now within Scientology. | Всё, что будет с вами происходить в течение бесконечных триллионов лет зависит от того, что вы делаете здесь и сейчас в рамках сайентологии. |
| Four - two meteorite storms of above average dimensions within seven days. | Четвертое - два метеоритных шторма в течение семи дней. |