Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The delegation had agreed to send information on outstanding issues within one month. Делегация согласилась предоставить информацию относительно нерешённых вопросов в течение одного месяца.
For example, they could establish a time frame within which the foreigner concerned could marry before leaving the country. Они могут, например, установить временной промежуток, в течение которого иностранец может вступать в брак до выезда из страны.
States parties are invited to provide their responses within six weeks thereafter. Государствам-участникам предлагается представить свои ответы в течение шести недель после этого.
This application must be submitted within six weeks of the date on which the SVB decision was issued or sent. Это ходатайство должно быть подано в течение 6 недель с даты принятия или направления решения БСС.
Protection measures were implemented within 48 hours. Меры защиты осуществляются в течение 48 часов.
A study on women's paid work was being conducted that should be completed within the year. Проводится исследование, посвященное оплачиваемому труду женщин, которое должно быть завершено в течение этого года.
With the support of the Federal Government, a project had been launched to eliminate salary discrimination within five years. При поддержке со стороны федерального правительства осуществляется проект, имеющий целью в течение 5 лет ликвидировать дискриминацию в области оплаты труда.
Benin noted that Germany has ratified OP-CAT and declared that it will establish the national preventive mechanisms within three years. Бенин отметил, что Германия ратифицировала ФП-КПП и объявила о том, что она создаст национальные превентивные механизмы в течение трех лет.
Judicial review of the lawfulness of the detention is required to take place within 48 hours after the arrest. Судебная проверка законности задержания должна быть произведена в течение 48 часов после ареста.
Witnesses indicate that all of the explosions were over within around two minutes. Очевидцы отмечают, что все взрывы произошли примерно в течение двух минут.
A contingency plan was drawn up to deal with an exceptional influx of irregular migrants within a short period of time. Был разработан чрезвычайный план на случай исключительно большого наплыва нелегальных мигрантов в течение короткого периода времени.
Upon arriving at the Tapachula Detention Centre, migrants are usually deported on buses within 24 hours. По прибытии в центр задержания Тапачулы мигранты обычно депортируются на автобусах в течение 24 часов.
The recommendation to deposit all monies received within two business days of receipt has been implemented. Рекомендация о депонировании всех полученных денежных средств в течение двух рабочих дней с момента получения выполнена.
Eurostat defines currently available for work as being available to start within two weeks of the reference period. Евростат определяет «ищущих работу» как способных приступить к работе в течение двух недель в пределах базисного периода.
These intermediate inspections may be performed within three months of the specified date. Эти промежуточные проверки могут проводиться в течение трех месяцев до или после указанной даты.
Three of the motivated audits and four of the regular sampling audits were completed within 2005. Три мотивированных аудита и четыре регулярных выборочных аудита были завершены в течение 2005 года.
Therefore, any instruments that are repayable within the lifetime of the entity are classified as liabilities. Таким образом, любой инструмент, подлежащий погашению в течение срока существования компании, относится к обязательствам.
The deprivation of nationality has to take place within five years from the commission of the act. Лишение гражданства осуществляется в течение пяти лет с момента совершения соответствующего деяния.
There was also a special programme to increase the number of women university professors within five years. Разработана также специальная программа для увеличения числа женщин - профессоров университетов в течение ближайших пяти лет.
Progress has finally crystallized over the last two years in the quest for a consensus within the Conference on its programme of work. И вот в течение последних двух лет наконец стал проявляться прогресс в поиске консенсуса в рамках Конференции по ее программе работы.
When a foreigner is to be expelled, the procuratorial authorities must be informed within 24 hours. О выдворении иностранца должны быть уведомлены органы прокуратуры в течение 24 часов.
(b) The designated emission experts will provide comments on the status report to the secretariat within two weeks of receipt. Ь) в течение двух недель с момента получения доклада о ходе работы назначенные эксперты по выбросам представляют в секретариат свои замечания.
An outstanding feature of the Bill is that it provides for response to queries within 48 hours. Отличительной чертой этого закона является то, что, согласно его положениям, ответы на запросы должны быть представлены в течение 48 часов.
They would've taken the decision to neutralise you within days. Они приняли решение нейтрализовать вас в течение нескольких дней.
So Wellington could be back in there within the year. Так что Веллингтон сможет вернуться туда в течение года.