Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
Destruction operations have already begun and will be completed within eight years, in accordance with the Convention. Работы по уничтожению уже начались и в соответствии с Конвенцией будут завершены в течение восьми лет.
If within one month no objections are received in writing, the nominee is elected. Если в течение одного месяца возражений в письменном виде не поступает, выдвинутый кандидат избирается на должность.
It is recommended that notification to the exporting authority, seller and buyer should be made within three working days of identifying the problem. Рекомендуется направлять соответствующее уведомление экспортирующему органу, покупателю и продавцу в течение трех рабочих дней с момента установления проблемы.
During the reporting period, the Mechanism conducted a range of judicial and other activities within its remit. В течение отчетного периода члены Механизма провели ряд судебных и других мероприятий в рамках его сферы компетенции.
During the reporting period, the Investigations Division continued its efforts to help strengthen the investigation functions within the Secretariat. В течение отчетного периода Отдел расследований продолжал свои усилия в целях оказания содействия в укреплении функций по проведению расследований в Секретариате.
Corrective actions are put in place immediately or within a given period of time by the inspector. Корректирующие меры осуществляются незамедлительно или в течение установленного инспектором периода времени.
Starting point of the work, to be assessed within the first 12 months of activities (2015-2016). Начало работы будет определено в течение первых 12 месяцев деятельности (2015-2016 годы).
This process should begin as early as possible and, in any case, within the first 18 months of activities. Этот процесс должен начаться как можно раньше и в любом случае в течение первых 18 месяцев деятельности.
The legform shall achieve a free flight condition within 10 ms after the time of first contact of the honeycomb impactor. Модель ноги должна перейти в состояние "свободного полета" в течение 10 мс после первого соприкосновения с ячеистым ударным элементом.
Improvement in the promptness of verification, processing and payment of invoices related to fuel (within a maximum of 30 days). Повышение оперативности проверки, обработки и оплаты счетов-фактур, относящихся к топливу (в течение не более 30 дней).
Phase 2 was planned to be completed within the reporting period but extended two months into the 2014/15 period. Второй этап планировалось завершить в течение отчетного периода, однако его пришлось продлить на два месяца, относящихся к 2014/15 году.
89 per cent of international and national staff entitlements were approved within 14 days. 89 процентов субсидий международных и национальных сотрудников были оформлены в течение 14 дней.
Security sector reform personnel were deployed to MINUSMA and MINUSCA within the 30-day period Персонал, занимающийся реформой сектора безопасности, был дислоцирован в МИНУСМА и МИНУСКА в течение 30 дней
53 per cent of assignment grants were processed within 5 days В течение 5 дней было оформлено 53 процента субсидий, полагающихся при назначении на службу
Their further meeting on 10 June 2014 led to an agreement to establish an inclusive transitional government of national unity within 60 days. На их следующей встрече 10 июня 2014 года была достигнута договоренность о создании в течение 60 дней переходного правительства национального единства.
75 per cent of 1,872 claims were processed within 3 weeks of receipt. Из 1872 заявок 75 процентов были обработаны в течение трех недель с момента получения.
The right to have cases decided within a reasonable time is an essential element of due process. Право на рассмотрение дела в течение разумного периода времени является одним из важнейших элементов надлежащей правовой процедуры.
The signatories declare their intention to create a coalition and form a National Unity Government within 10 days thereafter. Подписанты заявляют о намерении создать коалицию и сформировать Правительство национального единства в течение 10 дней после этого.
It was possible to eradicate poverty within the next generation but it was important to work together towards that common goal. Искоренение нищеты в течение следующего поколения - дело возможное, однако достигнуть эту общую цель можно только в случае совместной работы.
Rulings on appeals must be made within two months. Решение по апелляционной жалобе должно выноситься в течение двух месяцев.
All new employees will attend a UNEP familiarization seminar within six months of their entry on duty. Все новые сотрудники в течение шести месяцев после вступления в должность будут посещать ознакомительный семинар ЮНЕП.
Following exposure by any route, systemic effects may begin within a few minutes or be delayed for up to 12 hours. После воздействия любым путем системные эффекты могут проявиться в течение нескольких минут или с задержкой до 12 часов.
At 0.415 mg/l, all animals died within 10 days. При дозе 0,415 мг/л все животные погибли в течение 10 дней.
The deposit is refunded by the Air Resources Board upon return of the container within 90 days of purchase. Совет по воздушным ресурсам возмещает этот залог после возвращения контейнера в течение 90 дней с момента приобретения.
He further thanked Parties for their constructive and flexible attitude and cooperation, which made all the achievements possible within the allocated time. Он далее поблагодарил Стороны за их конструктивный и гибкий подход и сотрудничество, которое позволило добиться всех результатов в течение выделенного времени.