| And then within hours, they began to burst through the Eastern blockade. | И потом в течение часа прорываются через Восточную блокаду. |
| The spacecraft disintegrated within 12 seconds. after the loss of the heat shield. | Космический аппарат распался на части в течение двенадцати секунд после потери тепловой защиты. |
| I'll be back within 52 hours. | Я вернусь в течение 52 часов. |
| There are only about 12 ships within a day's travel of this position. | Только 12 кораблей могут прибыть в условленные координаты в течение суток. |
| The transport ship Agent Kallus diverted will dock on Kessel within two hours. | Транспортное судно, отправленное агентом Калласом другим маршрутом, приземлится на Кесселе в течение 2-х часов. |
| Looks like someone worked Mr. Lee over within the last 24 hours. | Похоже, кто-то обработал его в течение последних 24 часов. |
| It could probably start generating power for us within a week. | В течение недели могла бы начать вырабатывать энергию. |
| My secretary will call on you within an hour. | Моя секретарша перезвонит вам в течение часа. |
| The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days. | По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней. |
| For me, all those firsts happened within 48 hours of meeting Victoria. | Для меня все эти первые моменты произошли в течение 48 часов с момента знакомства с Викторией. |
| They should be here within the hour. | Они должны прибыть в течение часа. |
| Expect delivery of your purchase within a fortnight. | Твою покупку доставят в течение двух недель. |
| But sepsis sets in within a few hours. | Но сепсис начинается в течение нескольких часов. |
| If I don't hear from you within the hour, it's gone. | Если ответа в течение часа не будет, она исчезнет. |
| Do it quietly, but do it within the next 24 hours. | Сделайте это тихо, но в течение 24 часов. |
| I can have you back on Earth within an hour. | Я устрою вам возвращение на Землю в течение часа. |
| If they maintain direction and speed, they'll be over our planet within two weeks. | Если они сохранят направление и скорость, они будут на нашей планете в течение двух недель. |
| You said 82% find employment within a year of graduating. | Вы сказали, 82% находят работу в течение года после выпуска. |
| You will have his decision within the hour. | Вы узнаете о его решении в течение часа. |
| According to our estimates the task force should enter Cardassian space within the hour. | Согласно нашим оценкам, оперативные военные силы должны войти в кардассианское пространство в течение часа. |
| If you give the nod then I can have my house up on the market within a week. | Если ты согласишься, я могу выставить свой дом на продажу в течение недели. |
| Dozens of cancer therapies have been reviewed and approved within 3 or 4 months. | Десятки терапий против рака были рассмотрены и одобрены в течение З или 4 месяцев. |
| I believe that most of these 300 people will die within a short period of time if the treatment is stopped. | Я считаю, что большинство из этих 300 людей умрут в течение короткого времени, если лечение будет приостановлено. |
| If he hasn't made contact within the hour, we must assume he's been compromised. | Если он невыйдет на связь в течение часа, мы должны полагать, что он был раскрыт. |
| A portion was withdrawn within 40 minutes. | Часть денег сняли в течение 40 минут. |