| Principal photography was shot in Auckland, New Zealand within 60 days. | Съёмки проходили в основном в Окленде (Новая Зеландия) в течение 60 дней. |
| The text describes cyclical events that occur within a range of greater and smaller cycles. | Описываются периодические события, происходящие в течение малых и больших циклов. |
| However, Infinite Machine went bankrupt within a year, and the project was abandoned. | Однако компания Infinity Machine обанкротилась в течение года, и проект был отменён. |
| The alloy must then be cast within eight minutes. | Затем сплав должен быть отлит в течение восьми минут. |
| Over 320,000 tickets for the Australian leg of the tour were sold within a few hours of release. | Более 320 тысяч билетов в Австралии были проданы в течение нескольких часов. |
| However, within three months of Debut's release, over 600,000 copies had been sold worldwide. | Однако в течение трёх месяцев после релиза Debut было продано более 600 тысяч экземпляров альбома по всему миру. |
| The player has to answer each of the questions within 30 seconds. | На дорожках участник имеет право обдумать вопрос в течение 30 секунд. |
| The prototype was completed by February 1927, within the required period and ready for field trials. | Опытный экземпляр был закончен к февралю 1927 года, в течение необходимого периода он был готов к полевым испытаниям. |
| PARU can provide support to BPP headquarters within two hours. | Части ВРР PARU могут прибыть для поддержки в любой район Таиланда в течение 2 часов. |
| The historic city centre is reachable by underground within a few minutes. | До исторического центра города можно добраться на метро в течение нескольких минут. |
| All messages will be answered within 24 hours. | Все сообщения будут обработаны в течение 24 часов. |
| You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. | Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. |
| The funds will be credited to your account within two-three banking days from the moment the proceeds are deposited. | Средства будут зачислены на Ваш счет в течение двух-трех банковских дней с момента сдачи выручки. |
| There is a patented test, within only 5 minutes can prove how many free radicals in your body. | Существует запатентованный испытание, в течение всего лишь 5 минут может доказать, сколько свободных радикалов в организме. |
| The system was advanced for its time, but became obsolete within 20 years following the advent of satellite communications. | Технология являлась передовой для своего времени, однако стала неактуальной в течение 20 лет после изобретения спутниковой связи. |
| Then within a year was director of the novitiate of the Congregation of the Fathers Lazarystiv in Slovakia. | Затем в течение одного года был Директором новициата в конгрегации лазаристов в Словакии. |
| ATSC 3.0 broadcasts and receivers are expected to emerge within the next decade. | Как ожидается, ATSC 3.0 появится в течение текущего десятилетия. |
| Therefore, it is possible that this species may become Critically Endangered or even Extinct within a very short period of time. | Поэтому, возможно, что этот вид может стать под угрозой исчезновения или вымереть в течение очень короткого периода времени. |
| She put this on and within three days was restored to health. | Она надела его и в течение трёх дней была выздоровела. |
| His interest in the ethnic and cultural kinship amongst the scattered Uralic family had been a lifelong theme within his work. | Интерес к этническому и культурному родству разбросанных финно-угорских народов был темой его работ в течение всей жизни. |
| The second was held on 18 September on allowing abortion within the first twelve weeks of pregnancy. | Второй реферерендум по разрешению абортов в течение первых 12 недель беременности прошёл 18 сентября. |
| Usually this disappears within 2 weeks. | Исчезают обычно в течение 2 недель. |
| The organ of state must respond within thirty days. | В ответ государственный орган должен ответить в течение 30 дней. |
| A chief programmer selects a small group of features that are to be developed within two weeks. | Ведущий программист выделяет небольшую группу свойств для разработки в течение двух недель. |
| When injected into muscle, it can cause death in laboratory animals within hours. | При введении в мышцы, вызывает гибель лабораторных животных в течение нескольких часов. |