Principal photography was shot in Auckland, New Zealand within 60 days. |
Съёмки проходили в основном в Окленде (Новая Зеландия) в течение 60 дней. |
The text describes cyclical events that occur within a range of greater and smaller cycles. |
Описываются периодические события, происходящие в течение малых и больших циклов. |
However, Infinite Machine went bankrupt within a year, and the project was abandoned. |
Однако компания Infinity Machine обанкротилась в течение года, и проект был отменён. |
The alloy must then be cast within eight minutes. |
Затем сплав должен быть отлит в течение восьми минут. |
Over 320,000 tickets for the Australian leg of the tour were sold within a few hours of release. |
Более 320 тысяч билетов в Австралии были проданы в течение нескольких часов. |
However, within three months of Debut's release, over 600,000 copies had been sold worldwide. |
Однако в течение трёх месяцев после релиза Debut было продано более 600 тысяч экземпляров альбома по всему миру. |
The player has to answer each of the questions within 30 seconds. |
На дорожках участник имеет право обдумать вопрос в течение 30 секунд. |
The prototype was completed by February 1927, within the required period and ready for field trials. |
Опытный экземпляр был закончен к февралю 1927 года, в течение необходимого периода он был готов к полевым испытаниям. |
PARU can provide support to BPP headquarters within two hours. |
Части ВРР PARU могут прибыть для поддержки в любой район Таиланда в течение 2 часов. |
The historic city centre is reachable by underground within a few minutes. |
До исторического центра города можно добраться на метро в течение нескольких минут. |
All messages will be answered within 24 hours. |
Все сообщения будут обработаны в течение 24 часов. |
You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. |
Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. |
The funds will be credited to your account within two-three banking days from the moment the proceeds are deposited. |
Средства будут зачислены на Ваш счет в течение двух-трех банковских дней с момента сдачи выручки. |
There is a patented test, within only 5 minutes can prove how many free radicals in your body. |
Существует запатентованный испытание, в течение всего лишь 5 минут может доказать, сколько свободных радикалов в организме. |
The system was advanced for its time, but became obsolete within 20 years following the advent of satellite communications. |
Технология являлась передовой для своего времени, однако стала неактуальной в течение 20 лет после изобретения спутниковой связи. |
Then within a year was director of the novitiate of the Congregation of the Fathers Lazarystiv in Slovakia. |
Затем в течение одного года был Директором новициата в конгрегации лазаристов в Словакии. |
ATSC 3.0 broadcasts and receivers are expected to emerge within the next decade. |
Как ожидается, ATSC 3.0 появится в течение текущего десятилетия. |
Therefore, it is possible that this species may become Critically Endangered or even Extinct within a very short period of time. |
Поэтому, возможно, что этот вид может стать под угрозой исчезновения или вымереть в течение очень короткого периода времени. |
She put this on and within three days was restored to health. |
Она надела его и в течение трёх дней была выздоровела. |
His interest in the ethnic and cultural kinship amongst the scattered Uralic family had been a lifelong theme within his work. |
Интерес к этническому и культурному родству разбросанных финно-угорских народов был темой его работ в течение всей жизни. |
The second was held on 18 September on allowing abortion within the first twelve weeks of pregnancy. |
Второй реферерендум по разрешению абортов в течение первых 12 недель беременности прошёл 18 сентября. |
Usually this disappears within 2 weeks. |
Исчезают обычно в течение 2 недель. |
The organ of state must respond within thirty days. |
В ответ государственный орган должен ответить в течение 30 дней. |
A chief programmer selects a small group of features that are to be developed within two weeks. |
Ведущий программист выделяет небольшую группу свойств для разработки в течение двух недель. |
When injected into muscle, it can cause death in laboratory animals within hours. |
При введении в мышцы, вызывает гибель лабораторных животных в течение нескольких часов. |