Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
Regardless of the outcome, a record of the negotiations was prepared within 48 hours. Независимо от результатов, в течение 48 часов подготавливается отчет о переговорах.
The judge must respond within five days by a reasoned decision. Судья обязан в течение пяти дней вынести мотивированное решение.
Total CPI for each voivodship are published only quarterly within 65 calendar days after each quarter as a press release. ИПЦ по каждому воеводству публикуются в пресс-релизах лишь ежеквартально в течение 65 дней после окончания каждого квартала.
If the recommendation is not acted upon within a reasonable timeframe, the Ombudsman may report the matter to the Chief Executive. В случае невыполнения рекомендаций в течение разумного периода времени Омбудсмен может направить доклад по данному вопросу главе исполнительной власти.
Where shortcomings are found, employers are required to remedy them within a specified period. При обнаружении нарушений работодателям давались указания об их устранении в течение определенного периода времени.
CERF requires that agencies borrowing money from it reimburse the amount loaned within a specific target period, not to exceed one year. ЦЧОФ требует от учреждений, заимствующих у него денежные средства, возвращать взятые суммы в течение определенного установленного периода, не превышающего один год.
The workshop recommended that the formulation of the national strategies of Peru be implemented within one year. На семинаре была вынесена рекомендация о том, что разработка национальных стратегий Перу должна быть осуществлена в течение одного года.
Once the staff member has access to the appeals process, an appeal has to be lodged within one month. Как только сотрудник получает право начать апелляционный процесс, соответствующее заявление должно быть направлено в течение одного месяца.
He was told to leave Colombo within one month. Ему предложили покинуть Коломбо в течение месяца.
The Board analysed the Human Resources Management and Payroll System database information to determine the number of staff retiring within the next five years. Комиссией был проведен анализ базы данных Системы управления людскими ресурсами и оплатой труда для определения числа сотрудников, уходящих в отставку в течение следующих пяти лет.
100% of policy directives implemented within 10 days of advice from Headquarters 100 процентов директивных указаний выполняется в течение 10 дней с момента их поступления из Центральных учреждений
90% of supply requests satisfied within 7 days Удовлетворение 90 процентов заявок на поставку предметов снабжения в течение 7 дней
100% of air safety incidents investigated and reported within 2 days of occurrence Расследование 100 процентов случаев, связанных с безопасностью воздушных перевозок, и сообщение о них в течение двух дней после инцидента
The audit certificate should be submitted by an independent audit firm contracted by UNHCR within six months of the final date for liquidation of commitments. Акты ревизии должны представляться независимыми аудиторскими фирмами, нанимаемыми УВКБ в течение шести месяцев с окончательной даты истечения действия обязательств.
Permits could then be obtained within one month. После этого разрешение может быть получено в течение месяца.
Some insolvency laws prescribe set time limits for the period after the application within which the decision to commence must be made. Законодательство о несостоятельности некоторых стран устанавливает предельные сроки в отношении периода после подачи заявления, в течение которого должно быть принято решение об открытии производства.
Undisputed payables routinely settled within 30 days Не вызывающие сомнение счета кредиторов обычно оплачивались в течение 30 дней
The outsourcing company has provided total disaster recovery guarantee within 24 hours and with a maximum loss of four hours' data. Компания-подрядчик предоставила гарантию на полное аварийное восстановление системы в течение 24 часов при максимальной потере данных за 4 часа.
All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения.
18 contracts entered into within 90 days В течение 90 дней было заключено 18 контрактов
Completing the project within 12 to 18 months, supported by voluntary funding завершения проекта в течение 12 - 18 месяцев при поддержке за счет добровольного финансирования;
In the present case, the entire first-instance trial process was complete within five years. В данном деле весь судебный процесс по первой инстанции был завершен в течение пяти лет.
In any event, the application for the return of Jessica was made within one year. В любом случае заявление о возвращении Джессики было подано в течение одного года.
The initial report must be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned. Первоначальный доклад должен представляться в течение одного года после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства.
Each ad hoc issue management group is responsible to fulfil its mandate within the given time-frame. Каждая группа по всестороннему рассмотрению вопросов должна выполнять свой мандат в течение предусмотренного срока.