Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
His delegation fully endorsed the Board of Auditors' recommendation that peacekeeping missions should be liquidated within a specified time-frame. Его делегация полностью поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров о том, что миссии по поддержанию мира должны ликвидироваться в течение определенного периода времени.
He'll be gone within the week. Он будет убрать в течение недели.
The Secretary-General would be grateful if you could respond positively to this package within the next seven days. Генеральный секретарь был бы весьма признателен, если бы вы могли в течение следующих семи дней дать положительный ответ на этот пакет.
The guideline had to be transposed into national law within one year, that is, before 1 January 1996. Это положение должно было быть отражено в национальном законодательстве в течение одного года, т.е. до 1 января 1996 года.
The latter shall, within 24 hours, rule on the legality of such a detention. В течение 24 часов судебные органы принимают решение относительно законности такого задержания.
Emergency repair work towards restoring public services was completed within two weeks, but the major damage remained to be repaired. Чрезвычайные ремонтные работы по восстановлению коммунальных услуг были завершены в течение двух недель, однако основной ущерб еще предстоит устранить.
Natural gas use has expanded greatly in electricity generation, which in turn is projected to quadruple in developing countries within the next decade. Отмечается значительный рост потребления природного газа для производства электроэнергии, которое в свою очередь, согласно прогнозам, в течение следующего десятилетия возрастет в развивающихся странах в четыре раза.
Developing countries are generally making progress in ODS phase-out within the 10-year grace period and in a variety of application areas. Развивающиеся страны в целом делают прогресс в области постепенной ликвидации ОРВ в течение десятилетнего льготного периода, а также в различных областях применения.
The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. Программу закупок сборных домов и складских помещений, а также некоторые строительные проекты не удалось завершить в течение мандатного периода.
The Parties undertake to make the necessary clarifications within 60 days following the date of the request for clarification. Стороны обязуются представлять соответствующие разъяснения в течение 60 дней с момента получения просьбы о представлении разъяснений.
Existing measures must be phased out within a period not exceeding four years. Действующие меры должны быть поэтапно отменены в течение периода, не превышающего четырех лет.
The answers show that the criteria for repairing the defects within 1 to 3 years are very different. Ответы говорят о том, что критерии устранения дефектов в течение одного-трех лет являются весьма различными.
Sir, I personally guarantee that within 24 hours, Iron Man will be back on watch. Сэр, я лично вам гарантирую, что в течение суток Железный Человек снова вернётся на дежурство.
However, the total driving time must not exceed 90 hours within a period of 2 consecutive weeks. При этом общее время вождения в течение двух недель подряд не должно превышать 90 часов.
The adaptation potential of socio-economic systems is practically unlimited within the range of environmental and climate change anticipated over the next century. Потенциальные возможности социально-экономических систем для адаптации к экологическим и климатическим изменениям, которые ожидаются в течение следующего столетия, практически не ограничены.
Any person arrested for illegal stay must be brought before the Border Inspector within 24 hours, and provisional release should be considered. Любое лицо, задержанное за незаконное пребывание, в течение 24 часов должно быть доставлено к пограничному инспектору, и должен быть рассмотрен вопрос об условном освобождении.
The workshop strongly recommended that all contractors make environmental data freely available within two years of data collection. Практикум настоятельно рекомендовал всем контракторам обеспечивать свободный доступ к экологическим данным в течение двух лет с момента их сбора.
The benefit is granted within 10 days' time after the State Social Insurance Agency has received the requested documents for granting the benefit. Пособие предоставляется в течение 10-дневного срока после получения Агентством государственного социального страхования необходимых для предоставления пособия документов.
Minority or dissenting opinions shall be submitted within five days of the date on which the vote was taken. Мнения меньшинства или несогласные мнения должны представляться в течение пяти дней начиная с даты, когда было проведено голосование.
Accordingly, Argentina would be in a position to settle a significant portion of its arrears within the next few weeks. Таким образом, Аргентина сможет погасить значительную часть своей задолженности по взносам в течение следующих нескольких недель.
Participants may respond by written observations to the motion within a time period determined by the Trial Chamber. В течение срока, определенного Судебной палатой, участники могут представить письменные замечания на протест.
The company will provide telecommunications services in Kosovo within 12 weeks of signing the contract. Компания обеспечит предоставление услуг связи в Косово в течение 12 недель с момента подписания контракта.
The judge must, within three days, set a date on which the request will be examined. Судья должен в течение трех дней определить дату рассмотрения требования.
After having heard the applicant and the investigating authorities, he must give his decision at the very latest within seven days. После заслушивания подателя заявления и представителей следствия он должен вынести свое решение самое позднее в течение семи дней.
The Civil Service Commission must give its decision on the application within three months. Комиссия гражданской службы выносит решение по такому заявлению в течение трех месяцев.