| Tell him we rode out within the hour. | Передай, что мы выступаем в течение часа. |
| You will receive a favourable answer within the month. | Вы получите положительный ответ в течение месяца. |
| We can have Abel here within 48 hours. | Мы можем доставить сюда Абеля в течение 48 часов. |
| Anything you need, Becky can source it within the hour. | Всё, что нужно, Бекки достанет в течение часа. |
| We'll bring you another update within the hour. | Мы сообщим о новостях в течение часа. |
| This all within two days, correct? | И всё это в течение двух дней, верно? |
| Because my name is going up on this wall within a year. | Потому что в течение года моё имя будет на этой стене. |
| It should be on the market within a year or two. | Его должны выпустить в продажу в течение года или двух. |
| Get it to Gabriel within 48 hours. | Отдайте это Гэбриэлу в течение 48 часов. |
| You need to clear out your personal belongings within the hour, Mrs. Scavo. | В течение часа соберите свои личные вещи, миссис Скаво. |
| We shall arrive in your office within ten minutes. | Мы прибудем в ваш кабинет в течение 10 минут. |
| I can have 20 undercovers in place within the hour. | Я могу отправить на место двадцать агентов в течение часа. |
| If I don't hear from you within ten days... | Если я не получу от вас вести в течение десяти дней... |
| I want the line to be restored within forty- eight hours. | Линия должна быть восстановлена в течение 2-х суток. |
| But within a month, eight more of Khodorkovsky's people were arrested. | Но в течение месяца еще восемь людей Ходорковского были арестованы. |
| The US military promised to rescue the hostage within 24 hours. | Армия США пообещала спасти заложника в течение 24 часов. |
| You have to return it within a fortnight for a refund. | Да. Вернуть деньги можно только в течение двух недель. |
| You're going to be out within a week. | В течение недели ты выйдешь на свободу. |
| It's very rare and always fatal if not treated within 24 hours. | Редкая и смертельная болезнь, если не лечится в течение 24 часов. |
| I'll put money the FBI releases her name as a suspect within the hour. | Ставлю на то, что ФБР опубликует её имя в качестве подозреваемой в течение часа. |
| If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign. | Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак. |
| I told them to find a direction within this week. | Я сказал им найти руководство в течение недели. |
| We must have information about this area within 4 days. | Нам нужно получить информацию об этой области в течение 4-х дней. |
| My guess is they'll order us to evacuate within the hour. | Думаю, в течение часа нам прикажут эвакуироваться. |
| And I promise to do the things I checked off within a year. | Я обещаю сделать всё отмеченное в течение года. |