Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
India welcomes the progress achieved in the work related to transparency in armaments within the last year. Индия приветствует прогресс, достигнутый в работе по вопросу о транспарентности в вооружениях в течение последнего года.
This list will be provided within one hour of the occurrence of the events. Этот перечень будет представляться в течение одного часа с момента происхождения явления.
We are now discussing how we can speed up AFTA and complete it within 10 years. Сейчас мы обсуждаем вопрос о том, как мы можем ускорить создание АФТА и завершить эту работу в течение 10-летнего периода.
Given the reductions, Canada should be able to pay its assessment on time and in full within the prescribed 30-day period. С учетом сокращений Канада сможет выплатить свой начисленный взнос своевременно и в полном объеме в течение установленного 30-дневного периода.
Korea has achieved its level of economic development within a short time after the ruin caused by the Korean War. Корея достигла существующего уровня экономического развития в течение короткого времени после разрухи, вызванной корейской войной.
Strengthening of social communications capacities within UNICEF offices and among partners in government and civil society to empower further individuals and families will continue during this plan period. Укрепление потенциала в области социальной коммуникации в рамках отделений ЮНИСЕФ и среди партнеров в правительстве и обществе с целью дальнейшего расширения возможностей отдельных лиц и семей будет продолжаться и в течение этого планового периода.
Appeal to federal courts is possible within ninety days of the Board's decision. Апелляция в федеральные суды может быть направлена в течение 90 дней после принятия Советом упомянутого решения.
In particular, if additional requirements arose during 1994, those should be authorized within the overall ceiling of the approved budget proposal. В частности, если в течение 1994 года возникнут дополнительные потребности, выделение средств на них должно быть санкционировано в пределах общего объема одобренного бюджетного предложения.
Over the next decade, programmes and action plans would be undertaken within that framework. В течение следующего десятилетия на этой основе будут вырабатываться программы и планы действий.
For many years the "administration of justice" system within the Organization has been criticized for delay and inefficiency. В течение многих лет система "отправления правосудия" в Организации критиковалась за задержки и неэффективность.
More counties have the intention to establish such offices within the next year. Другие лены намереваются создать такие бюро в течение следующего года.
I'm telling you, within three days... Я говорю тебе, что в течение трех дней...
My body is to be cremated within 24 hours "Мое тело должно быть кремировано в течение 24 часов"
You have to submit your song within the week. Песня нужна нам в течение недели.
Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days. Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких дней.
Is what I want to hear from someone within the next 47 hours and 50 minutes. Вот что я хочу от вас услышать в течение ближайших 47 часов и 50 минут.
The sofas should be served within an hour. Диваны должны быть поставлены в течение часа.
But if the adoption goes through, she could be on a plane to Mexico within 48 hours. Но если удочерение одобрят, её посадят на самолёт до Мексики в течение двух дней.
I'll expect your signature on the resignation letter within the hour. Жду вашу подпись на рапорте об отставке в течение часа.
We believe we can deliver it within hours with an electric autonomous flying vehicle such as this. Мы полагаем, что сможем доставить их в течение часов электрическим автономным летательным аппаратом, таким, как этот.
We'll need a list of everyone who's been there within the last three months. Нам понадобится список всех, кто был там в течение последних трех месяцев.
You can take anything back within seven days. Все можно вернуть в течение семи дней.
Well then, please place your vote within 6 hours. Хорошо, пожалуйста, проголосуйте в течение 6 часов.
The development has been underway for four years... and will be completed within another two. Развитие идет полным ходом уже четыре года и будет завершено в течение двух следующих лет.
If all goes according to plan, we should be done within the hour. Если все пойдет по плану, мы закончим в течение часа.