| I shall expect her within the hour. | Я ожидаю её в течение часа. |
| There's no payoff if the insured takes his own life within two years. | Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет. |
| We estimate that within 48 hours the entire city will be under water. | По нашим оценкам в течение 48 часов весь город будет под водой. |
| The temiken system will fall to our enemies within the week. | Враги захватят систему Тэмикен в течение недели. |
| Exactly what's going to happen to May within the next 24 hours. | То, что произойдёт с Мэй в течение следующих 24 часов. |
| Your one condition is to have a full examination within the next 10 days. | При условии, что в течение ближайших десяти дней вы пройдете полное обследование. |
| Mr. Sandoval, within the hour, I've received orders from Starfleet Command to evacuate all personnel from this colony. | Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии. |
| That within 15 months, will enter Martian orbit | Он в течение 15 месяцев должен выйти на марсианскую орбиту. |
| If he does, they may be ready to arrest within the week. | В этом случае Лобоса арестуют в течение недели. |
| He's expected to be released from prison within the week. | Его выпустят из тюрьмы в течение недели. |
| They'll start making arrests within the next two months. | Аресты начнутся в течение следующих двух месяцев. |
| If he's not here within an hour... | Посмотри на своего друга, если ты не будешь тут в течение часа... |
| He honestly thought in 1955 that within ten years there'd be a nuclear-powered one. | В 1955 он искренне полагал, что в течение следующих 10 лет будет создан атомный пылесос. |
| Most people decide what they think about you within the first seven seconds of meeting you. | Большинство людей составляют о тебе мнение в течение первых семи секунд после встречи с тобой. |
| Our plan is to have it in theater within the next three years. | Мы планируем вывести его на сцену в течение трёх лет. |
| I will have the harmonium moved into the church within the fortnight. | Фисгармонию перенесут в церковь в течение двух ближайших недель. |
| My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal. | Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал. |
| So, they agree to send the funds within the day. | Так что пришлет средства в течение одного дня. |
| Ambassador Lansing just reported coalition projections... that Gojira's energy beam... will be restored within 360 hours to previous levels. | Посол Лансинг... только что сообщил о прогнозе коалиции... что энергетический луч Годзиллы... будет перезаряжен в течение ближайших 360 часов. |
| I want everything within about two minutes. | Мне все нужно в течение двух минут. |
| But you'll likely go into shock within the first two. | Но вы наверняка замёрзнете в течение двух минут. |
| Most drugs are broken down in the liver within 24 hours. | Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов. |
| I'm sure we'll find Danny within the hour. | Уверен, что мы найдём Дэнни в течение часа. |
| I want you at Wonder World within the hour. | Я хочу, чтобы ты приехал в "Мир чудес" в течение часа. |
| It will be advisable to sell within a year. | Рекомендуется осуществить продажу в течение года. |