I shall expect her within the hour. |
Я ожидаю её в течение часа. |
There's no payoff if the insured takes his own life within two years. |
Выплаты не будет, если страхователь лишает себя жизни в течение двух лет. |
We estimate that within 48 hours the entire city will be under water. |
По нашим оценкам в течение 48 часов весь город будет под водой. |
The temiken system will fall to our enemies within the week. |
Враги захватят систему Тэмикен в течение недели. |
Exactly what's going to happen to May within the next 24 hours. |
То, что произойдёт с Мэй в течение следующих 24 часов. |
Your one condition is to have a full examination within the next 10 days. |
При условии, что в течение ближайших десяти дней вы пройдете полное обследование. |
Mr. Sandoval, within the hour, I've received orders from Starfleet Command to evacuate all personnel from this colony. |
Мистер Сандовал, в течение последнего часа я получил приказ от Звездного командования эвакуировать всех жителей этой колонии. |
That within 15 months, will enter Martian orbit |
Он в течение 15 месяцев должен выйти на марсианскую орбиту. |
If he does, they may be ready to arrest within the week. |
В этом случае Лобоса арестуют в течение недели. |
He's expected to be released from prison within the week. |
Его выпустят из тюрьмы в течение недели. |
They'll start making arrests within the next two months. |
Аресты начнутся в течение следующих двух месяцев. |
If he's not here within an hour... |
Посмотри на своего друга, если ты не будешь тут в течение часа... |
He honestly thought in 1955 that within ten years there'd be a nuclear-powered one. |
В 1955 он искренне полагал, что в течение следующих 10 лет будет создан атомный пылесос. |
Most people decide what they think about you within the first seven seconds of meeting you. |
Большинство людей составляют о тебе мнение в течение первых семи секунд после встречи с тобой. |
Our plan is to have it in theater within the next three years. |
Мы планируем вывести его на сцену в течение трёх лет. |
I will have the harmonium moved into the church within the fortnight. |
Фисгармонию перенесут в церковь в течение двух ближайших недель. |
My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal. |
Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал. |
So, they agree to send the funds within the day. |
Так что пришлет средства в течение одного дня. |
Ambassador Lansing just reported coalition projections... that Gojira's energy beam... will be restored within 360 hours to previous levels. |
Посол Лансинг... только что сообщил о прогнозе коалиции... что энергетический луч Годзиллы... будет перезаряжен в течение ближайших 360 часов. |
I want everything within about two minutes. |
Мне все нужно в течение двух минут. |
But you'll likely go into shock within the first two. |
Но вы наверняка замёрзнете в течение двух минут. |
Most drugs are broken down in the liver within 24 hours. |
Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов. |
I'm sure we'll find Danny within the hour. |
Уверен, что мы найдём Дэнни в течение часа. |
I want you at Wonder World within the hour. |
Я хочу, чтобы ты приехал в "Мир чудес" в течение часа. |
It will be advisable to sell within a year. |
Рекомендуется осуществить продажу в течение года. |