Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
Work on the project was to be completed within six months of the date of commencement. Работы по проекту должны были быть завершены в течение шести месяцев.
All parties freezing property or rejecting financial transactions are required to report those actions in writing to OFAC within ten business days. Все стороны, замораживающие имущество или отказывающиеся производить финансовые операции, должны сообщать об этих действиях в письменной форме УКИА в течение 10 рабочих дней.
The funds are transferred within a few days to a New York bank account before being allocated back to local project expenditures. Эти средства в течение нескольких дней переводятся на банковский счет в Нью-Йорке, после чего вновь выделяются на покрытие расходов на местные проекты.
The presidential elections are to take place within one year of the swearing-in of the elected deputies. Президентские выборы должны состоятся в течение года после приведения к присяге избранных депутатов.
Reviewed countries will be invited to give an interim report to the Committee within three years after their first environmental performance review. Странам, по которым проводятся обзоры, будет предложено представить Комитету промежуточный доклад в течение трех лет после проведения их первого обзора результативности экологической деятельности.
The Migration Department must process the application for granting refugee status within six months. Миграционный департамент должен рассмотреть заявление о предоставлении статуса беженца в течение шести месяцев.
In cases of denying a foreigner entry into the country, the procedure must be commenced within the period of seven days. В случае отказа иностранцу во въезде в страну эта процедура может быть начата в течение периода в семь дней.
We also are committed to a serious review of the resolution within 12 months, considering further steps that might be necessary. Мы также привержены проведению серьезного обзора резолюции в течение ближайших 12 месяцев, с учетом дальнейших шагов, в осуществлении которых может возникнуть необходимость.
A ruling will be given on the application within a continuous period of 90 days. Решение по ходатайству должно быть принято в течение 90 календарных дней.
Every foreigner has the right to appeal against this decision to an independent tribunal within a period of 15 days. Каждый иностранец имеет право в течение 15 дней обжаловать это решение в независимом суде.
Phase 2 of the project - the building of a new state-of-the-art centre - will be completed within three years. Второй этап этого проекта - строительство нового современного центра - будет завершен в течение трех лет.
He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated. Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней.
It was expected that the alleged perpetrators would appear before Bangui Criminal Court within two to three weeks. Ожидается, что предполагаемые виновники предстанут перед уголовным судом Бангуи в течение двух - трех недель.
The Commission's work was expected to be completed within the next few months. Как ожидается, работа комиссии будет доведена до конца в течение ближайших месяцев.
Any work-related illness must be notified by the employee within three months of the termination of employment. При возникновении любого профессионального заболевания наемный работник должен сообщать об этом в течение трех месяцев после прекращения его работы.
The daily allowance is paid for a maximum of 720 days within 900 consecutive days. Ежедневное пособие выплачивается максимум за 720 дней в течение непрерывного периода в 900 дней.
These posts promote the integration into university research and enable women to obtain a further academic qualification after the doctorate within three years. Работа на этих должностях способствует участию женщин в научно-исследовательской деятельности университетов и позволяет им в течение трех лет после окончания докторантуры получить более высокую академическую квалификацию.
Mobilize emergency supplies within 24 to 48 hours of an emergency, and assist in the development of a country plan. Мобилизовывать резервные запасы на случай чрезвычайных ситуаций в течение 24 - 48 часов с начала чрезвычайной ситуации и содействовать разработке странового плана.
Uncertainties in input data could be reduced within the next year, but they needed further investigation. Погрешности входных данных можно было бы снизить в течение следующего года, однако этот вопрос требовал дальнейшего изучения.
The workshop considered it important to have modelled base cation deposition maps available within the next year for comparison with monitored data. Рабочее совещание подчеркнуло важность составления в течение следующего года карт смоделированного осаждения катионов оснований для их сравнения с данными мониторинга.
Usually there are time constraints within which a decision is expected to be taken. Обычно существуют ограничения по времени, в течение которого должно быть принято решение.
Other persons who wish to take over parental responsibility may institute legal proceedings within a period of six months. Другие лица, желающие взять на себя родительскую ответственность, могут ходатайствовать об этом в судебном порядке в течение шестимесячного срока.
Also, some travel claims and supporting documentation were not provided within two weeks of completion of travel as required. Кроме того, некоторые требования на оплату путевых расходов и сопровождающая документация не были представлены, как это требуется, в течение двух недель после завершения поездки.
Timely shipments were made to the required destinations within 7 to 10 days from the receipt of orders. Своевременные поставки осуществлялись в необходимые пункты в течение 7 - 10 дней с момента получения заказов.
Each report will then be subject to an in-country review within one year of submission. Затем каждый доклад будет рассмотрен в соответствующей стране в течение одного года с момента его представления.