Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The sending State shall be informed within three days of the arrest, detention or limitation of liberty. Эта информация представляется в течение трех дней с момента ареста, задержания или ограничения свободы.
This report will be transmitted, within 75 days of the date of admission, to the placement authority and the competent administration. Такое заключение направляется в течение 75 дней после помещения в соответствующее учреждение его директору и компетентным административным органам.
Aliens may lodge an appeal against a ruling on administrative banishment within five days of the day of notification of the pertinent ruling. Иностранные граждане вправе подать апелляцию в связи с постановлением об административной высылке в течение пяти дней после получения соответствующего уведомления.
The Ministry of Justice carried out regular prison inspections and produced recommendations that were binding on prisons within a set period of time. Министерство юстиции проводит регулярные инспекции тюрем и разрабатывает рекомендации, обязательные к выполнению тюремной администрацией в течение установленного срока.
My delegation welcomes the Council's intention to take action in response to this concern within the next three months. Моя делегация приветствует намерение Совета в течение ближайших трех месяцев принять решение в ответ на эту обеспокоенность.
It was reported that if funds materialize as expected, priority regions in Afghanistan will be cleared within seven years. Как было сообщено, если поступят средства, то разминирование приоритетных районов будет произведено в Афганистане в течение семи лет.
The detainee must be brought before the judge within four days at the latest. Задержанное лицо должно предстать перед судьей в течение 4 дней.
The judge is to act within 24 hours of the application. Судья обязан принять решение по этому ходатайству в течение 24 часов.
A tribunal of three judges shall examine the materials within five days of their receipt. Суд в составе трех судей рассматривает материалы в течение пяти дней с момента их получения .
The financial unit sends the cheque within five days. Финансовый орган направляет чек в течение пяти дней.
Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement. Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании.
The report is to be submitted within 90 days of the end of each calendar year. Этот отчет должен представляться в течение 90 дней после окончания каждого календарного года.
Petitions must be sent to the ombudsmen within one year of the alleged violation of a right. Ходатайства следует направлять Уполномоченным в течение года после предполагаемого нарушения прав.
The Ministry of Justice had to reach a decision within one month. Министерство юстиции должно принять решение в течение одного месяца.
The State has long manifested its commitment to the enjoyment of human rights within its territory. Государство в течение долгого времени демонстрирует свою приверженность осуществлению прав человека на его территории.
An appeal against the Ministry's decision must be lodged with the Supreme Court within 10 days. Жалоба на решение Министерства может быть подана в Верховный суд в течение 10 дней.
He would supply the information within the next few days. Он предоставит эту информацию в течение следующих нескольких дней.
The detainee had the right to lodge a complaint with the Higher State Security Court if he or she was not released within 30 days. Задержанный имеет право подать жалобу в Верховный государственный суд безопасности, если его не освободят в течение 30 дней.
Pre-trial detention could extend to four days, within which time the Department of Public Prosecutions must bring the defendant before a judge. Досудебное задержание может быть продлено до четырех дней; в течение этого времени Государственная прокуратура должна представить ответчика судье.
In the case of less serious offences, the detainee's case was brought before a judge within 30 days. В случае менее серьезных нарушений, дело задержанного передается в суд в течение 30 дней.
The Security Council will today commit itself to act within three months. Сегодня Совет Безопасности берет обязательство предпринять действия в течение трех месяцев.
The shelf-life of a particular munition is the period within which the munition can continue to be safely and reliably used. Срок годности конкретного боеприпаса представляет собой промежуток времени, в течение которого боеприпас может по-прежнему безопасно и надежно использоваться.
In fact, he was granted permission to return there within six months of his departure. По существу, заявителю было дано разрешение на возвращение в течение шести месяцев с момента его отъезда.
UNICEF requires that a recipient of cash assistance deliver a financial and activity report within six months after the provision of funds. ЮНИСЕФ требует от получателя денежной помощи представления в течение шести месяцев после получения средств финансового отчета и доклада о результатах деятельности, финансируемой за счет такой помощи.
The third will stop functioning within 12 months unless spare parts can be obtained. Третья будет остановлена в течение 12 месяцев, если не будут получены запасные части.