Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В течение

Примеры в контексте "Within - В течение"

Примеры: Within - В течение
The aridity index allows the definition of intervals of climatic water deficiency and excess within a specific time period. Индекс аридности позволяет определить интервалы образования нехватки и избытка водных ресурсов в течение конкретного периода времени под воздействием климатических причин.
Process incoming assistance requests within one week of receipt обрабатывать поступающие просьбы об оказании помощи в течение недели после их поступления
Another indicator of achievement in the programme budget of the Office concerned cases addressed and action taken within 30 days. Другой показатель достижения результатов в бюджете по программам Канцелярии касается рассмотренных дел и принятых мер в течение 30 дней.
Out of 23 cases, recommendations on misconduct were made for 18 cases within one month. Из 23 случаев рекомендации в отношении нарушений дисциплины в течение одного месяца были вынесены в 18 случаях.
The approval applies to candidates who have been placed on the roster within the past 12 months. Это разрешение распространяется на тех кандидатов, которые были включены в реестр в течение последних 12 месяцев.
It is expected that AMISOM troop levels will reach the authorized strength of 8,000 troops within the first half of the 2010/11 budget year. Предполагается, что численность военнослужащих АМИСОМ достигнет утвержденной отметки в 8000 человек в течение первой половины 2010/11 бюджетного года.
A monitoring mechanism was established to ensure that verbatim records for the Security Council are issued within one working day. Был создан механизм контроля, обеспечивающий выпуск стенографических отчетов о заседаниях Совета Безопасности в течение одного рабочего дня.
Eighty-four per cent of press releases are issued within two hours of the close of a meeting. Восемьдесят четыре процента пресс-релизов выпускается в течение двух часов после закрытия заседания.
All reports of the Fifth Committee were submitted for processing within 48 hours or less of adoption. Все доклады Пятого комитета представлялись на обработку в течение 48 часов после утверждения и даже раньше.
In other cases, the Office sends a response to the client within five business days. В других случаях Канцелярия направляет ответы на заявки клиентов в течение пяти рабочих дней.
Improved efficiency of facility services by increased proportion of service request completed within standard turnaround times indicates the successful attainment of the agreed target. Повышение эффективности эксплуатационно-технических услуг за счет увеличения числа выполненных заявок на обслуживание в течение стандартного времени обслуживания свидетельствует об успешном выполнении согласованного целевого показателя.
The set target for processing time of requests within two days has been fully met. Установленный целевой показатель обработки запросов в течение двух дней был полностью выполнен.
With the implementation of fibre-optic connection, the situation should be alleviated within the next reporting period. В результате внедрения оптоволоконных технологий связи ситуация изменится к лучшему в течение следующего отчетного периода.
Earlier this year, 47 nations embraced a work plan to secure all vulnerable nuclear materials within four years. Ранее в этом году 47 стран приняли рабочий план по взятию под охрану всех уязвимых ядерных материалов в течение четырех лет.
The Ministry replied to applications for the establishment of an association within the legally mandated two-month period. Министерство отвечает на заявления по созданию ассоциации в течение официально установленного двухмесячного периода.
Translation sections are aware of the need to meet the deadlines and to conduct quality control within seven working days. Секции письменного перевода понимают необходимость соблюдения сроков и проведения контроля качества в течение семи рабочих дней.
Percentage of new registrations processed by headquarters within two weeks Процентная доля заявок на регистрацию новых беженцев, которые обрабатываются в штаб-квартире в течение двух недель
The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make the award. Арбитражный суд может, в случае необходимости, продлить срок, в течение которого он должен вынести такое решение.
The management committed to examine the Internal Control Framework during 2008-2009 within the ambit of enterprise risk management. Руководство обязалось изучить систему внутреннего контроля в течение 2008-2009 годов в рамках задачи общеорганизационного управления риском.
That amount was recovered in full within 15 days from the guilty party, who immediately resigned. В течение 15 дней эта сумма была полностью взыскана с виновной стороны, который тут же уволился с работы.
With such a purpose, the government will submit them to the Court within six days subsequent to the sanction of the law. В этих целях правительство будет представлять их Суду в течение шести дней после утверждения закона.
International humanitarian organizations established in Haiti prior to the disaster began to provide assistance within the first 72 hours. Международные гуманитарные организации, представительства которых были созданы в Гаити до стихийного бедствия, приступили к оказанию помощи в течение первых 72 часов.
An initial $575 million six-month flash appeal was prepared within 72 hours and launched on 15 January. В течение 72 часов был подготовлен первоначальный рассчитанный на шесть месяцев чрезвычайный призыв мобилизации 575 млн. долл. США, осуществление которого началось 15 января.
Most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. Большинство таких случаев было урегулировано, и задержанные сотрудники были освобождены в течение нескольких часов, дней или недель.
Complainant must file within 60 calendar days after alleged threat of retaliation. Заявитель должен подать жалобу в течение 60 календарных дней после предполагаемой угрозы преследования.