Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода В рамках

Примеры в контексте "Within - В рамках"

Примеры: Within - В рамках
The Second Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 has started at Grand Hotel Europe. В Гранд Отеле Европа в рамках Международной выставки и конференции RAO/CIS Offshore 2009 открылось второе пленарное заседание.
The First Plenary Session held within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference has completed its work at Congress Hall of Smolny Cathedral. В Конгрессном зале Смольного собора завершилась работа первого пленарного заседания в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009.
In such trainings everything what is linked to positioning, tasks and roles of players within the plays system. При этом важно все, что находится во взаимосвязи с позицией, задачей и функцией игроков в рамках системы игры.
Training will be conducted within Round 1 Global Fund program in Ukraine. Обучение будет проводиться в рамках реализации 1 раунда программы Глобального Фонда в Украине.
A lot of settings allows you to organize the gallery, meet the requirements within the permissible user. Множество настроек позволяет организовать фотогалерею, отвечающую в рамках допустимого требованиям пользователя.
Another frequently used interface is AGI which is used to manage Asterisk channel within a specific call. В дополнение к AMI, часто используется AGI - это интерфейс для запуска внешних приложений, управляющих каналом Астериск в рамках конкретного вызова.
Strategic task - optimization of customer needs satisfaction within the framework of the long-term partnership program. Стратегическая задача - оптимизация удовлетворения потребностей Клиента в рамках долгосрочной программы партнерства.
We can make for you any printed promotional materials within the framework of the developed firm style. Мы можем сделать для Вас любые печатные рекламные материалы в рамках разработанного фирменного стиля.
In 2009 within the framework of the Biennale the Foundation presented the exhibition Persona. В 2009 году в рамках биеннале фонд представил выставку «Лицо.
However, after a series of experiments we arrived at the classical architecture of storage of all data within the framework of one file. Однако после серии смелых экспериментов мы пришли к классической архитектуре хранения всех данных в рамках одного файла.
Talk at UAH 0.00 inside MTS network and get free Mbytes of mobile GPRS-Internet within the scope of Super service. Общайтесь по 0 копеек в сети МТС и получите бесплатные мегабайты мобильного GPRS-Интернета в рамках услуги Супер.
Problem concerning potential impact of climatic changes on Arctic offshore development concept has been discussed within frameworks of RAO/CIS Offshore 2009 Conference. В рамках Международной конференции RAO/CIS Offshore 2009 была рассмотрена такая проблема, как влияние возможных климатических изменений на концепцию освоения арктического шельфа.
Mentoring will be conducted within framework of Knowledge Hub cooperation with Clinton Foundation. Данный учебный курс проводится в рамках сотрудничества РУИЦ и Фонда Клинтона.
Nevertheless, they offer many possibilities of appropriate focus group address within the framework of a German or European road show. Но и они предоставляют самые разнообразные возможности обращения к целевой группе в рамках Road Show или информационного тура по Германии или Европе.
Moreover, many exhibitions of foreign authors take place within the Festival events. Кроме того, в рамках фестиваля проходят выставки авторов разных стран.
Thus, the concert within the project Jazz-Kolo, April, 2007. Итак, концерт в рамках проекта Джаз-Коло, апрель 2007-го.
The Department of the Treasury had several sub-departments which were responsible for specific administrative duties within the department's purview. В Департаменте казначейства имелись несколько подотделов, которые отвечали за выполнение конкретных административных обязанностей в рамках компетенции Министерства.
Every relationship, and every interaction within it, contributes to reputation. Каждое взаимодействие в рамках деловых отношений отражается на репутации.
The NLA's proclaimed goal was equal rights for the ethnic Albanian minority within a confederate Macedonia. Объявленными целями Армии были равные с македонцами права албанского населения в рамках конфедеративной Македонии.
AITIC organises a regular AITIC Session within the WTO's yearly Geneva Weeks. АМТИС организует регулярные сессии в рамках недель Женевы во ВТО.
This sparked a heated debate within the IOC. Это вызвало ожесточенные дебаты в рамках МОК.
Community relations are generally good within the town. В рамках города является общим благом.
The bears form a clade within the Carnivora. Медведи образуют кладу в рамках хищных.
JavaScript was released by Netscape Communications in 1995 within Netscape Navigator 2.0. Язык программирования «JavaScript» был выпущен фирмой «Netscape Communications» в 1995 году в рамках веб-браузера «Netscape Navigator 2.0».
Maintain accountability of personnel and equipment within the series. Установление связей между персоналом и оборудованием в рамках производства.