Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
This will be a considerable challenge in the time available. Это станет серьезной проблемой, учитывая имеющееся время.
The result will be better implementation of sanctions. Результатом этого станет более эффективное применение санкций.
This will certainly be a decisive contribution towards the universal realization of children's rights. Это определенно станет решающим вкладом в процесс всеобщего осуществления прав детей.
Inhabitants will consequently serve as a highly effective and influential element in the ultimate success of the national programme to combat desertification. Именно таким образом население станет высоко эффективным элементом влияния, обеспечивающим конечный успех национальной программы по борьбе с опустыниванием.
As the report is somewhat lengthy, I trust that the following résumé will provide a useful overview of its essential elements. Поскольку этот доклад довольно-таки объемен, убежден, что последующее его краткое изложение станет полезным обзором его основных компонентов.
The library will serve as part of the foundation of the UNCCD public awareness programme. Эта группа станет частью той основы, на которую опирается реализация программы информирования общественности о КБО ООН.
We hope that this will become a permanent structure as soon as possible. Мы надеемся, что она станет постоянной структурой в кратчайшие возможные сроки.
If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. Широкое применение практики таких заявлений могло бы способствовать укреплению уверенности в том, что ни одна страна не станет размещать оружие в космическом пространстве.
A third theme of research in the coming year will examine donor policies towards the issue of internal displacement. Третьим направлением исследований в предстоящем году станет анализ политики доноров в связи с проблемой перемещения лиц внутри страны.
Moreover, his deportation will not operate as an absolute bar to his re-entry to Canada. Кроме того, его депортация не станет непреодолимым препятствием для его возвращения в Канаду.
Strengthening institutions of accountability will be one of the objectives of this subprogramme, which is implemented by the Development Management Division. Укрепление института подотчетности станет одной из целей данной подпрограммы, осуществлением которой занимается Отдел управления развитием.
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы.
The research undertaken as part of the three projects described above will contribute to the construction of the core database. Исследование в рамках упомянутых выше трех проектов станет вкладом в создание основной базы данных.
It is hoped that it will be possible to deploy co-located IPTF monitors to all 269 main police stations in the country. Есть надежда, что станет возможным прикрепить наблюдателей СМПС ко всем 269 основным полицейским участкам в стране.
It will have the effect of degrading capabilities which have been the subject of Security Council resolutions over the past nine years. Ее результатом станет подрыв потенциала, который являлся предметом резолюций Совета Безопасности на протяжении последних девяти лет.
Much of that assistance has focused on creating the conditions under which free and fair elections will be possible. Значительная часть этой помощи предназначена для создания условий, при которых станет возможным проведение свободных и справедливых выборов.
We are confident that the economic cooperation in the region will become a powerful tool for strengthening peace and stability. Мы уверены в том, что экономическое сотрудничество в регионе станет мощным средством укрепления мира и стабильности.
I hope in particular that safe return to East Timor will be possible soon. Я особо надеюсь на то, что безопасное возвращение в Восточный Тимор в скором времени станет возможным.
The proof of its engagement will be in swift and safe implementation. Доказательством его готовности действовать станет незамедлительная реализация этих предложений при условии обеспечения безопасности.
The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. Фактические масштабы стоящей перед нами задачи будут определены только тогда, когда станет возможным доступ в этот район.
This report will serve as a base document for discussion by the conference. Этот доклад станет базовым документом для обсуждения на конференции.
This will be an essential condition for guaranteeing, inter alia, the competitiveness of the sector of commercial transport by rail. В частности, такое разделение функций станет важнейшим условием для обеспечения конкурентоспособности сектора коммерческих железнодорожных перевозок.
This suggestion will be discussed in November 1999 at the meeting of senior officials of SADC and the European Union. Это предложение станет предметом обсуждения в ноябре 1999 года на совещании старших должностных лиц САДК и Европейского союза.
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил.
But meeting demand over the longer term will be a major challenge for the industry. Однако удовлетворение таких потребностей в долгосрочной перспективе станет непростой задачей для этой отрасли промышленности.