This will be a considerable challenge in the time available. |
Это станет серьезной проблемой, учитывая имеющееся время. |
The result will be better implementation of sanctions. |
Результатом этого станет более эффективное применение санкций. |
This will certainly be a decisive contribution towards the universal realization of children's rights. |
Это определенно станет решающим вкладом в процесс всеобщего осуществления прав детей. |
Inhabitants will consequently serve as a highly effective and influential element in the ultimate success of the national programme to combat desertification. |
Именно таким образом население станет высоко эффективным элементом влияния, обеспечивающим конечный успех национальной программы по борьбе с опустыниванием. |
As the report is somewhat lengthy, I trust that the following résumé will provide a useful overview of its essential elements. |
Поскольку этот доклад довольно-таки объемен, убежден, что последующее его краткое изложение станет полезным обзором его основных компонентов. |
The library will serve as part of the foundation of the UNCCD public awareness programme. |
Эта группа станет частью той основы, на которую опирается реализация программы информирования общественности о КБО ООН. |
We hope that this will become a permanent structure as soon as possible. |
Мы надеемся, что она станет постоянной структурой в кратчайшие возможные сроки. |
If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. |
Широкое применение практики таких заявлений могло бы способствовать укреплению уверенности в том, что ни одна страна не станет размещать оружие в космическом пространстве. |
A third theme of research in the coming year will examine donor policies towards the issue of internal displacement. |
Третьим направлением исследований в предстоящем году станет анализ политики доноров в связи с проблемой перемещения лиц внутри страны. |
Moreover, his deportation will not operate as an absolute bar to his re-entry to Canada. |
Кроме того, его депортация не станет непреодолимым препятствием для его возвращения в Канаду. |
Strengthening institutions of accountability will be one of the objectives of this subprogramme, which is implemented by the Development Management Division. |
Укрепление института подотчетности станет одной из целей данной подпрограммы, осуществлением которой занимается Отдел управления развитием. |
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. |
Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы. |
The research undertaken as part of the three projects described above will contribute to the construction of the core database. |
Исследование в рамках упомянутых выше трех проектов станет вкладом в создание основной базы данных. |
It is hoped that it will be possible to deploy co-located IPTF monitors to all 269 main police stations in the country. |
Есть надежда, что станет возможным прикрепить наблюдателей СМПС ко всем 269 основным полицейским участкам в стране. |
It will have the effect of degrading capabilities which have been the subject of Security Council resolutions over the past nine years. |
Ее результатом станет подрыв потенциала, который являлся предметом резолюций Совета Безопасности на протяжении последних девяти лет. |
Much of that assistance has focused on creating the conditions under which free and fair elections will be possible. |
Значительная часть этой помощи предназначена для создания условий, при которых станет возможным проведение свободных и справедливых выборов. |
We are confident that the economic cooperation in the region will become a powerful tool for strengthening peace and stability. |
Мы уверены в том, что экономическое сотрудничество в регионе станет мощным средством укрепления мира и стабильности. |
I hope in particular that safe return to East Timor will be possible soon. |
Я особо надеюсь на то, что безопасное возвращение в Восточный Тимор в скором времени станет возможным. |
The proof of its engagement will be in swift and safe implementation. |
Доказательством его готовности действовать станет незамедлительная реализация этих предложений при условии обеспечения безопасности. |
The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. |
Фактические масштабы стоящей перед нами задачи будут определены только тогда, когда станет возможным доступ в этот район. |
This report will serve as a base document for discussion by the conference. |
Этот доклад станет базовым документом для обсуждения на конференции. |
This will be an essential condition for guaranteeing, inter alia, the competitiveness of the sector of commercial transport by rail. |
В частности, такое разделение функций станет важнейшим условием для обеспечения конкурентоспособности сектора коммерческих железнодорожных перевозок. |
This suggestion will be discussed in November 1999 at the meeting of senior officials of SADC and the European Union. |
Это предложение станет предметом обсуждения в ноябре 1999 года на совещании старших должностных лиц САДК и Европейского союза. |
The final product will be a manual for the applicability of humanitarian protection in non-international conflicts designed for the members of armed forces. |
Ее итогом станет публикация руководства по вопросам применимости гуманитарной защиты в немеждународных конфликтах, предназначенного для военнослужащих вооруженных сил. |
But meeting demand over the longer term will be a major challenge for the industry. |
Однако удовлетворение таких потребностей в долгосрочной перспективе станет непростой задачей для этой отрасли промышленности. |