Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
The continued fighting is creating a situation in south-west Rwanda that, in humanitarian terms, will quickly become completely uncontrollable. Продолжение военных действий создает на юго-западе Руанды ситуацию, которая в ближайшее время, с гуманитарной точки зрения, станет абсолютно неконтролируемой.
The United Nations presence in various localities will therefore be a major confidence-building measure. Поэтому присутствие Организации Объединенных Наций в различных местах станет важной мерой укрепления доверия.
This was the second edition of this publication, which will became regular. Это был второй выпуск данной публикации, которая станет регулярной.
The institution of Defender of Human Rights will ensure that the provisions of the Convention are respected in Armenia. Защитник прав человека станет гарантом соблюдения положений Конвенции в Армении.
The realization of our goals in this field will be the reward of international solidarity among peoples and countries. Достижение стоящих перед нами целей в этой области станет наградой за проявленную народами и странами международную солидарность.
In this connection, the OSCE's participation in the peace-building process in Bosnia and Herzegovina will be a serious test. В этой связи участие ОБСЕ в процессе миростроительства в Боснии и Герцеговине станет серьезным испытанием.
The ability to adapt existing hardware readily and cheaply will also be a valuable economic asset for both manufacturer and user. Как для производителей, так и для пользователей значительным экономическим преимуществом станет возможность беспрепятственной и недорогостоящей адаптации имеющегося оборудования.
If we cannot stop the aggression now, Bosnia will inevitably turn into a permanent battleground. Если мы не сможем остановить агрессию сейчас, Босния неизбежно станет постоянным полем битвы.
We are certain that that State, like other former Trust Territories, will soon become a full-fledged member of the international community. Уверены, что это государство, как и другие бывшие подопечные территории, вскоре станет полноправным членом международного сообщества.
Let Beijing be the Platform from which our global crusade will be carried forward. Пусть Пекин станет той платформой, которой будет руководствоваться наше всемирное движение.
The Chairman of the Commission will be a United Nations staff member, appointed by the Secretary-General at the D-2 level. Председателем комиссии станет назначенный Генеральным секретарем сотрудник Организации Объединенных Наций на должности Д-2.
In 1997 the Tribunal will become responsible for 100 per cent of the facility. В 1997 году Трибунал станет оплачивать 100 процентов расходов по обслуживанию здания.
While not exactly bedtime reading, it will be certainly more legible and coherent. И хотя это не совсем литература для чтения на сон грядущий, он, несомненно, станет более четким и связным.
Lastly, it means that the future treaty will provide for a comprehensive ban on testing. Наконец, это означает, что будущий договор станет договором о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Welcome movement on funding will be a big step forward. И крупным шагом вперед станет обнадеживающий сдвиг в вопросах финансирования.
In perspective, the law will be an appropriate instrument in securing the survival of the minorities as communities. В перспективе этот закон станет действенным инструментом обеспечения выживания меньшинств как общин.
If anything, the importance of the Tribunal will be even greater. Как бы там ни было, важность Трибунала станет еще более значимой.
Indeed, with peace the Tribunal will become more efficient and better able to accomplish its mission. Действительно, с достижением мира Трибунал станет более эффективным и сможет лучше выполнять свою миссию.
We believe that the private sector will be the engine of growth in Armenia and an important source of employment opportunity. Мы считаем, что частный сектор станет двигателем экономического роста в Армении и важным источником повышения занятости.
A truly democratic Security Council will come about when the principle of sovereign equality is fully established and respected in that body. Совет Безопасности станет подлинно демократичным лишь тогда, когда в этом органе будет полностью обеспечиваться и соблюдаться принцип суверенного равенства.
It is to be hoped that this procedure will become the norm. Мы надеемся на то, что эта процедура станет обычной практикой.
However, none of their efforts will be truly productive unless they are made in a favourable international economic environment. Однако ни одно из их усилий не станет по-настоящему продуктивным, если они не будут осуществляться в благоприятном международном экономическом климате.
This action will be a valuable addition to the Philippines' arsenal particularly when the court rules in our favour. Эта акция станет ценным добавлением к филиппинскому арсеналу, тем более что правила Суда говорят в нашу пользу.
Because it will permanently and significantly constrain the further development of nuclear explosive capabilities by the established nuclear-weapon States. А потому, что он станет постоянным и существенным фактором сдерживания дальнейшего развития ядерного взрывного потенциала признанными государствами, обладающими ядерным оружием.
The political focus in 1995 will be on the extension of the non-proliferation Treaty. В 1995 году главным политическим событием станет продление действия Договора о нераспространении.