Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
We hope that this will be the all-important first step towards the restoration of peace between the two neighbouring countries. Надеемся, что оно станет важнейшим первым шагом на пути к восстановлению мира между двумя соседними странами.
It will provide the basis for the biodiversity, conservation and sustainable management of all of Australia's ocean areas. Это станет основой для политики в области биоразнообразия, охраны и устойчивого управления всеми океанскими районами Австралии.
It is also clear to us that the Millennium Summit will provide a suitable opportunity for us to sign the Optional Protocol. Совершенно очевидно, что Саммит тысячелетия также станет подходящей возможностью для подписания Факультативного протокола.
That will constitute a substantial increase in our workload and present a real challenge to the completion strategy. Это приведет к существенному увеличению нашей рабочей нагрузки и станет реальной проблемой для стратегии завершения работы.
The recommendations will result in an established common standard, a better understanding of staff entitlements, and decreased processing time. Благодаря осуществлению этих рекомендаций будут введены общие стандарты, станет более ясной система материальных прав персонала и сократится время на обработку требований.
We express our hope that the upcoming Istanbul summit will become a milestone in ECO's activities. Мы выражаем надежду, что предстоящий саммит в Стамбуле станет рубежной вехой в деятельности ОЭС.
That will contribute towards the further development and consolidation of international law relating to the oceans and seas. Это станет вкладом в дальнейшее развитие и укрепление международного права, касающегося морей и океанов.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
We hope that the age limit of 18 years for participation in armed conflict will become the new international standard. Мы надеемся, что установление минимального возраста - 18 лет - для участия в вооруженных конфликтах станет новой международной нормой.
We are convinced that the report to be elaborated by the Secretary-General will constitute an important contribution in this regard. Мы убеждены в том, что доклад, который будет разработан Генеральным секретарем, станет важным вкладом в этом отношении.
We hope that the ongoing crisis will not prevent the parties from resuming their political dialogue and normalization of relations as soon as possible. Надеемся, что нынешний кризис не станет препятствием на пути возобновления сторонами политического диалога и скорейшей нормализации отношений.
NEPAD will, indeed, be at the centre of the discussions on economic issues at the Summit. На этой встрече НЕПАД станет главной темой дискуссии, посвященной экономическим вопросам.
Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. Их участие в этом форуме, несомненно, станет важным вкладом в дело реализации благородных целей Организации Объединенных Наций.
That will be the final stage before the document is formally adopted. Это станет последним этапом перед официальным принятием документа.
We are confident that this part of Europe will soon become part of the European common future. Мы убеждены, что эта часть Европы вскоре станет частью общего европейского будущего.
If successful, it will demonstrate the economic and ecological benefits of a community-based approach to development and resource conservation. Если будут достигнуты успехи в его деятельности, то он станет подтверждением экономических и экологических преимуществ основанного на общинных усилиях подхода к развитию и сохранению ресурсов.
We believe that the draft resolution to be adopted by the Security Council will constitute a very important step in that direction. Мы полагаем, что проект резолюции, который предстоит принять Совету Безопасности, станет весьма важным шагом в этом направлении.
This trend will become increasingly evident in the next few years as technology advances and data become more extensively available. Эта тенденция станет еще более очевидной в ближайшие несколько лет благодаря новым технологическим разработкам и расширению объема имеющихся данных.
And our forum will give a full expression to our confidence and pursuit. Наш Форум станет наглядной демонстрацией нашей веры и усилий по достижению этой цели.
Successful elections will be a result of national and international coordination and cooperation, including international monitoring, as well as voter access and security. Успешное проведение выборов станет результатом национальной и международной координации и сотрудничества, в том числе международного мониторинга, а также обеспечения доступа избирателей на избирательные участки и безопасности.
To conclude, let me express the hope that this forum will represent an important phase in the Global Movement for Children. В заключение позвольте мне выразить надежду на то, что этот форум станет важным этапом Всемирного движения в поддержку детей.
We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure. Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее.
That desk will provide a mechanism for handling the complaints of children whose rights have been violated. Этот отдел станет своего рода механизмом для рассмотрения жалоб детей, права которых были нарушены.
The convening of an international conference to consider effective measures for such a solution will undoubtedly be a step in the right direction. Созыв международной конференции по рассмотрению эффективных мер для нахождения такого решения, бесспорно, станет шагом вперед в правильном направлении.
This corporate mechanism is expected to take the form of an internal consulting capacity that will be managed by the Bureau of Management. Предполагается, что таким корпоративным механизмом станет внутренний консультационный орган, руководить которым будет Бюро по вопросам управления.