Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
It will be the new international order that so many nations in this Conference have demanded. Она станет новым международным порядком, необходимость установления которого подчеркнули столь многие страны на нынешней Конференции.
Guatemala will be one of the first countries to be reviewed. Гватемала станет одной из первых подлежащих такому обзору стран.
We hope that the Panel will finalize its report successfully; this would certainly make an important contribution to the whole issue. Мы надеемся, что группа успешно завершит разработку своего доклада; это безусловно станет важным вкладом в весь этот вопрос.
My delegation hopes that the next review conference, to take place in 2008, will not be another missed opportunity. Моя делегация надеется, что следующая Обзорная конференция, которая состоится в 2008 году, не станет еще одной упущенной возможностью.
Treating the symptoms rather than the causes will undoubtedly prove a deadly failure. Устранение не причин, а симптомов, несомненно, станет смертельной ошибкой.
The entry into force of the CTBT will be a decisive step to prevent the continued development of nuclear technology for warlike purposes. Вступление ДВЗЯИ в силу станет решительным шагом к тому, чтобы предотвратить дальнейшее развитие ядерной технологии в воинственных целях.
Bridging the gap will not be easy for developing countries. Ликвидация такого отставания для развивающихся стран станет непростой задачей.
Another test will be whether Parliament quickly ratifies draft legislation that would serve to strengthen the independence of the judiciary. Другим испытанием станет то, сможет ли парламент быстро ратифицировать проект законодательства, призванного укрепить независимость судебных органов.
Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. Придание нового импульса деятельности в этом важном секторе станет залогом успеха в осуществлении этого соглашения.
Work is under way on constructing a comprehensive NGO database, which will provide a ready source of the varied expertise existent in civil society. Ведется работа по созданию всеобъемлющей базы данных НПО, которая станет легкодоступным источником различных знаний, имеющихся у гражданского общества.
They consider that this summit will provide a unique opportunity to redefine and deepen the existing partnership between the two regions. Они считают, что такая встреча на высшем уровне станет уникальной возможностью для обновления и углубления существующего партнерства между этими двумя регионами.
The renovated ETO system will be an integral part of the GTPNet. Одним из составных компонентов ГСЦТ станет модернизированная система ВЭТО.
This will be Maribor's first major waste water treatment plant. Этот объект станет первым крупным водоочистным предприятием в Мариборе.
A new quality policy and an effective monitoring and evaluation system will govern GM's future interventions. Новый политический акцент на качество и эффективную систему мониторинга и оценки станет ориентиром для будущих действий ГМ.
But without a strong and effective Organization, the peoples of the world will find meeting these challenges immeasurably more difficult. Однако без мощной и эффективной Организации решение этих проблем станет для народов мира неизмеримо более сложной задачей.
Providing technical assistance to those organizations, particularly those involved in peacekeeping, will further contribute to the fight against the spread of HIV. Предоставление технической помощи этим организациям, особенно тем из них, которые участвуют в операциях по поддержанию мира, станет дополнительным вкладом в борьбу против распространения ВИЧ/СПИД.
A record number of women will be members of Parliament. Рекордное количество женщин станет членами ее парламента.
The establishment of the national border service will be a landmark event in strengthening the statehood of Bosnia and Herzegovina and in stabilizing the economy. Создание национальной пограничной службы станет знаковым событием в укреплении государственности Боснии и Герцеговины и стабилизации экономики.
The Security Council notes that full deployment of UNAMET will not be possible before 10 July 1999. Совет Безопасности отмечает, что полное развертывание МООНВТ станет возможным не ранее 10 июля 1999 года.
No problems in enforceability are foreseen, since this equipment will be part of the standard equipment on approved vehicles. Проблем с выполнимостью новых требований не предвидится, так как это оборудование станет частью стандартного оборудования допущенных к перевозке транспортных средств.
The proposal will be discussed further. Это предложение станет предметом дальнейших обсуждений.
Staffing requirements will again be evaluated once the total number of appeals is known. Кадровые потребности будут вновь пересмотрены после того, как станет известно общее число жалоб.
It will make the national dialogue an important factor in the elimination of violence. Это будет способствовать тому, что национальный диалог станет важным фактором в деле прекращения насилия.
Though this will not resolve the issue of parity treatment for the languages, it is a first step towards achieving that objective. Хотя эта мера не решит вопрос равного отношения к языкам, она станет первым шагом к достижению такой цели.
Only with the full support of the Security Council and the international community, however, will that be possible. Вместе с тем это станет возможным лишь при полной поддержке Совета Безопасности и международного сообщества.