Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
A new world, which our species eminently deserves, is possible and will become reality. Тот новый мир, которого так явно заслуживает наш род, не только возможен, но и станет реальностью».
That public service will form a key part of the overall national architecture of the land segment allotted to outer space use. Эта государственная служба станет одним из ключевых элементов национальной структуры наземного сегмента, предназначенного для использования космических служб.
Once streamlined and put into practice, data capturing and dissemination processes will be reliable and precise. После того, как процесс получения и распространения данных будет усовершенствован и начнет применяться на практике, он станет надежным источником точной информации.
The immediate challenge will be setting a forward-looking implementation agenda as well as a sustainable and effective framework for action. Ближайшей задачей станет разработка перспективного плана осуществления, а также устойчивой и эффективной рамочной основы для практических действий.
Another step will be to formalize the status of the Executive Board and to limit the liability of its members. Еще одним шагом станет формализация статуса Исполнительного совета и ограничение ответственности его членов.
The introduction of a new regime will ensure the beginning of a substantial improvement in the legal status of young people accused of breaking the law. Введение нового режима станет первым шагом к существенному улучшению юридического статуса подростков, обвиняемых в нарушении уголовного права.
The Summit marked the beginning of a process that will lead to the drawing up of a National Integration Plan by the summer of 2007. Этот саммит положил начало процессу, итогом которого станет разработка Национального интеграционного плана к лету 2007 года.
These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. Однако мы достигнем эти цели, только если полная подотчетность станет и нашим организационным принципом, и нашим руководством к действию.
It is obvious to us all that treatment gains will be rapidly undermined unless prevention is the mainstay of our response. Всем нам совершенно ясно, что завоевания в области лечения будут быстро подорваны, если главной опорой нашего реагирования не станет профилактика.
A response to the problem of international terrorism will be effective only if our world becomes less unjust. Меры реагирования на проблемы международного терроризма будут более эффективными только тогда, когда в мире станет меньше несправедливости.
After approval, this document will become a manual for teacher certification. После утверждения этот документ станет справочным руководством для проведения аттестации учителей.
After approval, the next step will be the developing of the SSN reform program. После утверждения следующим шагом станет разработка программы реформирования СССБ.
Once assets have been uploaded to the Atlas module, the reconciliation process will be automated. Кроме того, как только данные об активах будут введены в модель системы «Атлас», процесс выверки станет автоматическим.
It is hoped that the UNEP Global Mercury Partnership will serve as a mechanism to consolidate and leverage funding for large, strategic projects. Хотелось бы надеяться, что Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути станет механизмом консолидации и мобилизации финансирования под крупные стратегические проекты.
Another major challenge will be to further streamline supply chain management, including procurement governance and processes. Еще одной серьезной проблемой станет дальнейшая рационализация управления поставками, включая управление процессами и деятельностью по закупкам.
This will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. Следствием этого станет передислокация военнослужащих и принадлежащего контингентам имущества и создание двух новых опорных пунктов.
The Committee trusts that the revised methodology will ensure an inclusive approach and cover a maximum number of troop-contributing countries. Комитет надеется, что благодаря пересмотренной методологии станет возможным применять комплексный подход и охватить максимальное число стран, предоставляющих войска.
Regional responses based on good coordination will be vital to saving more lives in time-critical emergencies. Региональное реагирование, основанное на эффективной координации, станет залогом спасения большего числа человеческих жизней в чрезвычайных ситуациях, когда дорога каждая минута.
Paraguay will not pawn its daily bread to dance the blind waltz of the warlords. Парагвай не станет закладывать свой хлеб насущный ради того, чтобы станцевать смертельный вальс под дудку военных баронов.
It will be a moral and political failure. For Copenhagen is not about mathematics. Она станет политической и моральной неудачей, поскольку эта конференция касается не математики.
Nor will it be subject to compromise or negotiation. Она также не станет объектом компромисса или переговоров.
Like other continental geodetic reference frames, it will be part of the global geodetic infrastructure. Как и референцные геодезические сети других континентов эта сеть станет частью глобальной геодезической инфраструктуры.
Higher unemployment will give rise to lower levels of employment income, with the potential for some cutback in consumer spending. Результатом роста безработицы станет уменьшение доходов от наемного труда, при этом в определенной степени могут сократиться и расходы потребителей.
This was discussed at all of the past nine meetings and the tenth meeting will not be an exception. Этот вопрос обсуждался на каждом из состоявшихся девяти совещаний, и десятое совещание не станет исключением.
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons. Не может быть сомнений в том, что решение вопроса о существующих запасах станет предпосылкой достижения полной ликвидации ядерного оружия.