Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
The training will form a key component of the embedding of business continuity management across all UNFPA operations and will be implemented after all business continuity plans are approved. Такая учебная подготовка станет одним из основных направлений усилий в целях внедрения процедур управления деятельностью по обеспечению бесперебойного функционирования во все рабочие процессы ЮНФПА и будет предоставляться после того, как все планы обеспечения бесперебойного функционирования будут утверждены.
An agreed outline of the statement of strategy will form the basis for drafting the programme and will cover both the statistical and institutional elements to improve the scope, detail and quality of their national accounts. Согласованный проект с изложением стратегии станет основой для выработки программы и будет охватывать не только статистические, но и организационные элементы в целях повышения охвата, детализации и качества национальных счетов этих стран.
I think it is just the kind of cross-regional pragmatic exchange of information and ideas seeking consensus that I hope will be emblematic of the review conference which will be held here in Geneva at the end of the year. Как мне думается, вот в этом и состоит такого рода трансрегиональный прагматичный обмен информацией и идеями в поиске консенсуса, который, как я надеюсь, станет эмблематичным для обзорной Конференции, которая будет проводиться здесь, в Женеве, в конце этого года.
It is expected that the Bureau of Armenia will fulfil the conditions by the end of 2014 and will become member of the Council of Bureaux by the General Assembly of 2015. Ожидается, что страховое бюро Армении выполнит эти условия к концу 2014 года и станет членом Совета страховых бюро к сессии Генеральной ассамблеи 2015 года.
It is expected that the Bureau of Azerbaijan will fulfil the conditions by the end of this year and will become member of the Council of Bureaux by the General Assembly of 2014. Ожидается, что страховое бюро Азербайджана выполнит эти условия к концу текущего года и станет членом Совета страховых бюро к сессии Генеральной ассамблеи 2014 года.
On completion of this work, CEVNI 5 will become a core set of regulations for rules of the road and signalization on European inland waterways and will need to be administered in all UNECE working languages, covering also the work of the CEVNI Expert Group. По завершении этой работы пятое издание ЕПСВВП станет основным сводом нормативных положений для правил плавания и сигнализации на европейских внутренних водных путях, который необходимо будет обслуживать на всех рабочих языках ООН, что касается также работы Группы экспертов по ЕПСВВП.
The outcome of the segment will be a summary by the President of the Council which will serve as an input to the high-level segment of the Council, including the high-level political forum. По завершении этого этапа будет принято резюме Председателя Совета Безопасности, которое станет вкладом в этап заседаний Совета высокого уровня, включая политический форум высокого уровня.
The expected review of the Institute will take centre stage in this respect, and review proposals will be brought to the attention of experts from the Economic Commission for Africa, the African Union Commission and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Основным вопросом этого совещания станет предстоящий анализ деятельности Института, предложения по которому будут представлены на рассмотрение экспертов Экономической комиссии для Африки, Комиссии Африканского союза и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
As the term of office of the current Vice-Chair will expire on 31 December 2013, the position of Vice-Chair of the International Civil Service Commission will be vacant as from 1 January 2014. В связи с тем, что 31 декабря 2013 года истекает срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе, эта должность станет 1 января 2014 года вакантной.
The incumbent will follow progress in filling capacity gaps within the Government and ensure an early warning to the Mission should there be indications that national institutions will not be capable of taking on responsibilities as the Mission draws down throughout the country. Сотрудник будет отслеживать прогресс в устранении проблем, связанных с потенциалом правительства, и сигнализировать Миссии на раннем этапе, если станет понятно, что национальные учреждения не в состоянии взять на себя ответственность по мере сворачивания деятельности Миссии по всей стране.
In 2013 - 2015, a collection of lessons learned and good practices will be prepared, and the programme of pilot projects is being transformed into a global network of basins working on climate change adaptation which will provide a global platform for exchanging experience in this area. В 2013-2015 годах будет подготовлен сборник извлеченных уроков и примеров надлежащей практики; программа пилотных проектов в настоящее время преобразуется в глобальную сеть бассейнов, которая работает над адаптацией к изменению климата и которая станет глобальной платформой для обмена опытом в этой области.
The final phase of the intergovernmental work will culminate in a summit at the level of Heads of State and Government in September 2015 where the sustainable development agenda and related goals (SDGs) will be adopted. Заключительным этапом межправительственной работы станет саммит на уровне глав государств и правительств в сентябре 2015 года, на котором будут приняты повестка дня в области устойчивого развития и соответствующие цели (ЦУР).
Moreover, the very fact of acceding to the Convention and raising broad awareness of it among Kazakh and foreign nationals and organizations will act as an effective preventive measure that will reduce the incidence of child abduction and guarantee the protection of children's rights and legitimate interests. При этом уже сам факт присоединения Казахстана к Конвенции, широкое информирование об этом казахстанских и иностранных граждан и организаций станет действенной превентивной мерой, которая позволит сократить случаи похищения детей и гарантировать обеспечение защиты их прав и законных интересов.
In the near future, media education will be one of the cultural policy priorities, measures will be taken to foster the role of the public sector with better financing and coordination of media education activities carried out in collaboration with other actors, especially non-governmental organizations. В ближайшем будущем медиаобразование станет одним из приоритетов политики в области культуры, будут приняты меры для повышения роли государственного сектора посредством улучшения финансирования и координации деятельности в области медиаобразования, осуществляемой вместе с другими партнерами, особенно неправительственными организациями.
And when they've killed each of you, they will snuff out his ideas one by one until it will be as if you never existed. И когда они убьют вас всех, они уничтожат ваши идеи, одну за другой, пока не станет так, словно вас никогда не существовало.
"Sudden Death" big stakes senior year- who will succeed and who will fail? "Внезапная Смерть" - очень многое на кону в выпускном классе- кто же добьется успеха, а кто станет лузером?
But, will they take the offer of our grace, both he and they and you, yea every man will be my friend again and I'll be his. Мы предложили милость им; коль примут, и он, и вы, и все, да каждый станет опять мне другом, как и я - ему.
And the will know him for what he is... and for what he will become. И чудовище узнает его, кто он есть и кем он станет.
The second will improve the regional capacity to respond to natural disasters and humanitarian crises, and will be the site of warehouses for the United Nations, and the Red Cross and Red Crescent. Второй улучшит региональный потенциал для реагирования на стихийные бедствия и гуманитарные кризисы и станет местом складских помещений Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста.
The Maldives looks forward to a time when every country will be democratic, every nation will be free and the values that underpin this great institution can finally be realized everywhere. Мальдивские Острова с надеждой ожидают то время, когда каждая страна станет демократической, когда каждая нация будет свободной и когда повсюду будут претворены в жизнь те идеалы, на которых зиждется это великое учреждение.
UNDP leadership has repeatedly instructed country offices to address this issue since 2009, although it will take time before it will be possible to see whether and how country programmes have responded to these instructions. Начиная с 2009 года, руководство ПРООН неоднократно давало указания страновым отделениям решить этот вопрос, хотя очевидно потребуется определенное время до того, как станет ясно, отреагировали ли на эти указания страновые отделения и каким образом они это сделали.
It will take responsibility for all the interoperability issues that the AEIF had until now been dealing with and will be the final "customer" of the findings of the SAMNET project when it concludes at the end of 2005. Он будет заниматься всеми вопросами эксплуатационной совместимости, которыми до сих пор занималась ЕАЭСЖ, и станет конечным "потребителем" результатов осуществления проекта САМНЕТ после его завершения в конце 2005 года.
This will be part of the mainstreaming of the environment into national development planning and will provide input into poverty reduction strategies, thus building on existing work by UNEP on poverty and the environment. Такой план станет частью усилий по упорядоченному включению экологических вопросов в национальные системы планирования развития, и они послужат вкладом в стратегии сокращения масштабов нищеты, тем самым используя опыт проводимой ЮНЕП работы в области борьбы с нищетой и охраны окружающей среды.
It is expected that the strategic plan will be developed by the summer and will serve as a basis for better targeting and coordinating donor efforts, so that we can build up the institutions that Kosovo needs. Ожидается, что стратегический план будет разработан к лету, и это станет основой для более целенаправленных и скоординированных усилий доноров, с тем чтобы мы могли создать и укрепить необходимые Косово институты.
The National Framework Committee will commission research on the prevalence of family-friendly working arrangements, which will provide a baseline to assess the development of family-friendly working arrangements. Национальный рамочный комитет организует проведение исследования о широком распространении договоренностей в интересах семьи на уровне предприятия, которое станет основой для оценки развития таких договоренностей в интересах семьи.