| It will enhance its online library services through continued digitization and cataloguing and by providing access to historical documents and improving the user experience. | Библиотечное обслуживание в режиме онлайн станет более эффективным за счет постоянной оцифровки и каталогизации данных, предоставления доступа к историческим документам и улучшения качества обслуживания пользователей. |
| Integrating their needs, rights to choice and their voices in the new agenda will be a key factor for success. | Одним из важнейших факторов успеха новой повестки станет учет их потребностей, права на выбор и пожеланий. |
| The ever-expanding database will be an invaluable aid to professionals in the field of international criminal law. | Постоянно расширяющаяся база данных станет незаменимым ресурсом для профессионалов, занимающихся вопросами международного уголовного права. |
| I trust that this anniversary will further the impetus towards the reunification of the island. | Я рассчитываю, что этот юбилей станет дополнительным стимулом к воссоединению острова. |
| The block will be the main forum for political dialogue for the area. | Этот блок станет основным форумом для ведения политического диалога в данном регионе. |
| One critical success factor for IPSAS adoption will be the provision of effective support for those changes. | Одним из критически значимых факторов, определяющих успешность принятия МСУГС, станет эффективное содействие этим преобразованиям. |
| A major goal during the biennium will be to build coordination between existing systems and networks to improve overall cost effectiveness. | Основной целью в данном двухгодичном периоде станет обеспечение координации между существующими системами и сетями в целях повышения общей экономической эффективности. |
| Adapting the findings of the International Resource Panel to a business audience will be an important source of information in that respect. | В этом отношении важным источником информации станет адаптация результатов исследований Международной группы по ресурсам для деловых кругов. |
| Collaboration with policymakers will therefore be key to understanding their perspectives and needs in order to ensure the utility of the integrated assessments. | В связи с этим, сотрудничество с формирующими политику лицами станет ключевым фактором для понимания их перспектив и потребностей в целях обеспечения актуальности интегрированных оценок. |
| Priorities within the GEF evaluation portfolio will be discussed with the GEF Coordination Office prior to the completion of this exercise. | Приоритетность проектов в рамках портфеля оценки ГЭФ станет предметом обсуждения с Отделом координации ГЭФ до завершения данной работы. |
| The Council maintains its expectation that the National Dialogue Conference will lead to a constitutional referendum and elections by February 2014. | Совет по-прежнему надеется на то, что результатом работы Конференции по национальному диалогу станет проведение референдума по конституции и выборов не позднее февраля 2014 года. |
| The platform will be a novelty within the Commonwealth of Independent States and the European Union. | Платформа станет нововведением для Содружества Независимых Государств и Европейского союза. |
| He will make my sister a good husband. | Он станет хорошим мужем для моей сестры. |
| She will become a doctor in two years. | Она станет врачом через два года. |
| She will make a fine match for my son. | Она станет хорошей парой моему сыну. |
| I'm sure she will become a great singer. | Уверен, она станет великолепной певицей. |
| Andris Bērziņš will become the new president of Latvia. | Андрис Берзиньш станет новым президентом Латвии. |
| Responding to all goals as a cohesive and integrated whole will be critical to ensuring the transformations needed at scale. | Важнейшим условием успеха преобразований в необходимых масштабах станет слаженный и комплексный подход к достижению целей. |
| We know that many of these people will die as a result of starvation and disease should cross-border access fail to materialize. | Мы знаем, что миллионы из них умрут от голода и болезней, если трансграничный доступ не станет реальностью. |
| It will not be long before he gets better. | Не пройдёт много времени, и ему станет лучше. |
| Surely no one will look for this sentence. | Наверняка никто не станет искать это предложение. |
| Accountability for the crimes committed during this conflict will be a critical element of long-term peace and stability in the country. | Привлечение к ответственности за преступления, совершенные во время этого конфликта, станет одним из чрезвычайно важных элементов обеспечения долгосрочного мира и стабильности в стране. |
| The principal economic benefit of this regulation will be a reduction in the variety of tests for the same or substantially similar requirements. | Основным экономическим преимуществом настоящих правил станет сокращение вариантов испытаний с учетом одинаковых или в основном аналогичных требований. |
| The forum will be a home for the international community to address and coordinate the entirety of sustainable development issues. | Форум станет для международного сообщества площадкой для рассмотрения и согласования всего комплекса вопросов устойчивого развития. |
| Once there is a definition for each area, the responsibility of each user will be clear and obvious. | Когда будет иметься определение каждой из областей, тогда станет ясной и очевидной ответственность каждого пользователя. |