| The clearance of the known minefields will subsequently become the highest priority for mine action operations in Western Sahara. | В дальнейшем расчистка известных минных полей станет самым первоочередным направлением деятельности, связанной с разминированием в Западной Сахаре. |
| It will be a sign of sincerity on the part of the Greek Cypriot authorities to respond constructively to such cooperation. | Конструктивный ответ кипрско-греческих властей на это предложение сотрудничества станет свидетельством их искренности. |
| In the immediate term, my delegation will not be opposed to their adoption at this meeting. | Пока же наша делегация не станет возражать против их принятия на этом заседании. |
| Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. | Соответственно, проблема обеспечения безопасной питьевой водой и адекватным санитарным обслуживанием для многих стран станет еще более острой. |
| This will be a key element allowing states an unbiased perception in the process of establishing national policies concerning renewable energies. | Это станет одним из ключевых элементов, который позволит государствам занять объективную позицию в процессе разработки национальной политики в отношении возобновляемых источников энергии. |
| It will provide a forum for sharing research results, innovative approaches and solutions from around the globe. | Она станет форумом для обмена результатами исследований, инновационными подходами и решениями во всемирных масштабах. |
| The Global Partnership will be a partnership for international agencies, Governments and civil society, including intergovernmental, public-private and non-governmental forums. | Глобальное партнерство станет партнерством международных организаций, правительств и гражданского общества, включая межправительственные, государственно-частные и неправительственные форумы. |
| The theme for the International Day in 2012 will be marine and coastal biodiversity. | В 2012 году темой Международного дня станет биоразнообразие морей и прибрежных районов. |
| A key feature will be the implementation of the present report on civilian capacity. | Одним из ключевых факторов станет реализация положений настоящего доклада о гражданском потенциале. |
| The civilian capacities online platform described above will be a first step towards greater system-wide collaboration. | Описанная выше онлайновая платформа по гражданскому потенциалу станет первым шагом на пути к более тесному общесистемному сотрудничеству. |
| The already-fragile ecosystem of the Arctic will become even more brittle. | И без того хрупкая экосистема Арктики станет еще более неустойчивой. |
| That will be part of an important regional architecture. | Он станет частью важной региональной архитектуры. |
| A combination of mediation, transformation and moderation will constitute a winning formula to realize lasting world peace. | Сочетание посредничества, трансформации и умеренности станет эффективной формулой для установления прочного мира во всем мире. |
| It is the United Nations and multilateralism that will safeguard that future. | Организация Объединенных Наций и многосторонность станет гарантом такого будущего. |
| That projection of soft power will be possible only if it is accompanied by an extension of EU borders. | Такое распространение «мягкой силы» станет возможным лишь в том случае, если этот процесс будет сопровождаться расширением границ ЕС. |
| A final and durable peace will guarantee security for all peoples in the region and end painful decades of futile struggle. | Окончательный и прочный мир станет гарантией безопасности для всех народов региона и положит конец десятилетиям мучительной и бесполезной борьбы. |
| Their ability to forge common partnerships based on those principles will be the test of their future participation. | Их способность устанавливать партнерские отношения на основе этих принципов станет лакмусовой бумагой для их будущего участия. |
| That will form an important part of the Authority's work programme in 2012 and beyond. | Это станет важной составляющей программы работы Органа в 2012 году и в последующий период. |
| The signing of the new agreement to replace the START I Treaty will be an important step. | Одним из важных шагов станет подписание нового соглашения взамен Договора СНВ - 1. |
| We hope that women everywhere will take courage and inspiration from that development. | Мы надеемся, что эта награда придаст мужества женщинам во всем мире и станет для них источником вдохновения. |
| The pupil monitoring system will also be a useful tool for schools to analyse education quality. | Система мониторинга учащихся также станет для школ полезным инструментом анализа качества образования. |
| Recognition of the rights of indigenous peoples in a United Nations document will be an important instrument for strengthening their status. | Документальное закрепление прав коренных народов Организацией Объединенных Наций станет важным инструментом укрепления их статуса. |
| The Institute will be an integral part of the international network of specialized Centres of Excellence now taking shape. | Этот институт станет неотъемлемой частью создаваемой международной сети специализированных центров передового опыта. |
| A significant component of this education will entail administrative and management skill development, which are critical to creating sustainable institutions. | Существенным компонентом такого образования станет развитие административных и управленческих навыков, которые крайне важны для создания устойчивых учреждений. |
| The posture of the MINUSTAH police component will form part of the Mission's integrated approach to the protection of civilians. | Конфигурация полицейского компонента МООНСГ станет частью комплексного подхода Миссии к вопросу о защите гражданского населения. |