We hope that this will be a major contribution to the consolidation and improvement of the security and humanitarian situation in the subregion. |
Надеемся, что это станет крупным вкладом в упрочение и укрепление безопасности и улучшение гуманитарной ситуации в субрегионе. |
The participants will jointly conduct this project and determine together the project scope, schedule, end product and financial resources. |
Этот проект станет совместным проектом участников, которые вместе определят его сферу охвата, график реализации, конечный продукт и финансовые ресурсы. |
We sincerely hope that the dialogue will become a channel for communication and for conciliation. |
Мы искренне надеемся на то, что диалог станет каналом для коммуникации и согласия. |
These will include higher interest rates with adverse effects on consumption as well as investment expenditure. |
Одним из следствий такого вытеснения станет повышение процентных ставок, которое негативно отразится на уровне потребления и капиталовложений. |
On the other hand, such assistance, when provided, will send a positive message of support for the political process. |
С другой стороны, такая помощь, если она будет предоставлена, станет позитивным свидетельством поддержки этого политического процесса. |
This phase will be the final test of political maturity of Bosnia and Herzegovina and her actual readiness to run important processes on her own. |
Этот этап станет окончательным экзаменом на политическую зрелость Боснии и Герцеговины и ее готовность самой управлять важными процессами. |
It will be the benchmark for future standards and action. |
Она станет точкой отсчета для будущих правил и действий. |
This will immediately signal the commitment of the international community to ensure that perpetrators of serious crimes are brought to justice. |
Это сразу же станет свидетельством решимости международного сообщества добиться того, чтобы лица, виновные в совершении серьезных преступлений, предстали перед правосудием. |
We hope that the upcoming Damascus summit will mark a turning point in the crisis. |
В этой связи мы надеемся, что предстоящий саммит в Дамаске станет поворотной точкой в этой кризисной ситуации. |
Furthermore, expanding the service centre concept will be an integral part of the budget. |
Кроме того, составной частью бюджета станет расширение концепции создания центров обслуживания. |
The Commission further welcomes the establishment of an Ombudsman Office and expects that it will become operational in the near future. |
Комиссия приветствует также учреждение института уполномоченного по правам человека и ожидает, что он станет работоспособным в ближайшем будущем. |
We believe that visit will be an important step towards strengthening cooperation between the Sudan and the United Nations. |
Мы считаем, что этот визит станет важным шагом в направлении укрепления сотрудничества между Суданом и Организацией Объединенных Наций. |
The crucial work of the Independent Special Commission of Inquiry will provide an objective starting point. |
Крайне важная работа независимой специальной комиссии по расследованию станет необходимой точкой отсчета. |
If these commitments are implemented and supported, science and technology will be a basis for sustainable development. |
Если эти обязательства будут выполнены и получат поддержку, наука и техника станет основой устойчивого развития. |
It is our firm conviction that it is only through such constructive processes that Africa will emerge stronger and more resilient. |
Мы твердо убеждены, что только благодаря такому конструктивному процессу Африка станет сильнее и устойчивее. |
It will play an intrinsic part in the wider goal of security for States. |
Она станет неотъемлемой частью создания более широкой сферы безопасности государств. |
It is anticipated that this will become a yearly programme. |
Ожидается, что эта программа станет ежегодной. |
When this Convention enters into force, Croatia will become a member of the GRECO countries. |
Когда эта конвенция вступит в силу, Хорватия станет членом ГРЕКО. |
Replacing strategic staff in large numbers will be a challenge for the Organization. |
Замена значительного числа сотрудников руководящего звена станет серьезным вызовом для Организации. |
An important consideration is to identify who will design, direct and finance the campaign. |
Важным моментом станет определение тех, кто будет планировать, проводить и финансировать такую кампанию. |
This will be a useful resource of the jurisprudence being developed by the Tribunal. |
Он станет полезным источником по практике, которую нарабатывает Трибунал. |
As a longer data period develops, more definitive trend analysis will become possible. |
По мере увеличения продолжительности сбора данных станет возможным более конкретный анализ тенденций. |
This initiative will be a cornerstone for peaceful coexistence leading to reconciliation. |
Эта инициатива станет краеугольным камнем мирного сосуществования, ведущего к примирению. |
We hope this will become a well-merited act of deliverance, which is long overdue. |
Мы надеемся, что это станет оправданным актом избавления, который давно назрел. |
Progress on the implementation of these commitments by the nuclear-weapon States will be the test over the next five years. |
Ход выполнения этих обязательств государствами, обладающими ядерным оружием, станет проверкой в предстоящий пятилетний период. |