Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
After the next reporting cycle, it will become clear whether there is growth in the number of successfully submitted project proposals or not. После следующего отчетного цикла станет ясно, растет ли число успешно представленных предложений по проектам или такой рост отсутствует.
The outcome of this project will be a technical study, which is also accessible to non-scientific audiences, including policymakers. Итогом этого проекта станет техническое исследование, доступное также и для ненаучной аудитории, включая людей, формирующих политику.
This will be alleviated once surplus ammunition and weapons are disposed of, thus allowing some sites to be closed. Решение этой проблемы станет возможным после ликвидации излишков оружия и боеприпасов, что позволит закрыть некоторые объекты.
All the above will contribute to increased water stress, with different vulnerabilities in different parts of the region. Все вышеупомянутое станет причиной увеличения дефицита водных ресурсов и возникновения различного рода уязвимости в различных регионах и странах.
Learning from the pilot countries will inform the development of a broader organizational gender mainstreaming strategy during 2010. Опыт стран, реализующих программы в экспериментальном режиме, станет основой для разработки расширенной стратегии актуализации гендерной проблематики в 2010 году.
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития.
And this quality change will be embodied in price rises for this land. Кроме того, проявлением такого изменения качества станет рост цен на эту землю.
Quality management will continue to be a key component of the 2011 Census. Управление качеством вновь станет одним из основных элементов переписи 2011 года.
It will be a significant step in alleviating poverty and narrowing the development gap, essential to achieving sustainable global growth. Это станет важным шагом к смягчению проблемы нищеты и сокращению разрыва в уровне развития, что необходимо для обеспечения устойчивого роста на общемировом уровне.
This will form the basis for adapting the implementation plan to individual country needs. Это станет основой для адаптирования плана осуществления к потребностям отдельных стран.
Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. В этом отношении полезной основой станет расширение доступа к информационным технологиям.
This multimedia site will serve an international platform with information from worldwide actions in celebration of Forests 2011. Данный мультимедийный сайт станет международной информационной площадкой для освещения организуемых во всем мире мероприятий по проведению «2011 года - года лесов».
In the near future (2015), this isolated network will therefore become a subnetwork of the overall interconnected system. Таким образом, в ближайшем будущем (2015 год) эта изолированная сеть станет подсетью общей взаимосвязанной системы.
Thus, renewable energy will clearly be a critical component of any integrated energy solution in the future. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии, несомненно, станет одним из важнейших компонентов любого будущего комплексного решения энергетических проблем.
If the Government begins to value youth, other sectors of society will soon follow suit. Если правительство станет с уважением относиться к молодежи, то этому примеру вскоре последуют и другие сектора общества.
If we do not act, the Conference will become irrelevant and faces becoming obsolete. Если мы не будем действовать, то Конференция станет беспредметной и рискует устареть.
This plan will constitute the tool for implementing the provisions of the Act. Данный план станет инструментом практического осуществления положений вышеупомянутого Закона.
Achieving the goal of shared decision-making between men and women will reflect the composition of society and strengthen the democratic processes of governance. Достижение цели совместного принятия решений мужчинами и женщинами станет отражением состава общества и будет способствовать укреплению демократических процессов государственного управления.
Two university satellites are to be launched in the near future. Austria will then become a launching State. В ближайшем будущем планируется запуск двух университетских спутников, т.е. Австрия станет тогда запускающим государством.
Among the major results of this work will be determining the size and albedo distribution of the NEO population. Одним из основных результатов этой работы станет определение распределения популяции по размеру и альбедо.
In 2011, another new initiative will be workforce profiling - determining future staffing needs based on projected operational developments. В 2011 году еще одной новой инициативой станет проведение кадрового профилирования с целью определения будущих потребностей в кадрах исходя из предполагаемых оперативных задач.
It is anticipated that this workshop will contribute to the progressive devolution and expansion of evaluation activities in UNHCR. Ожидается, что этот семинар станет вкладом в постепенный процесс делегирования оценочных функций и расширения деятельности по оценке в рамках УВКБ.
This will represent a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. Это станет конкретным и целенаправленным шагом на пути к реализации систематического процесса достижения ядерного разоружения.
Concrete work in this direction will give clear incentives to the vast majority of developing countries to join efforts in this area. Конкретная работа в этом направлении станет для значительного большинства развивающихся стран четким стимулом, побуждающим их к присоединению к усилиям в этой области.
The implementation of the Plan of Action adopted at that time will be a test to evaluate the real possibilities for progress on nuclear disarmament. Осуществление принятого на ней плана действий станет показателем реальных возможностей достижения прогресса в области ядерного разоружения.