After the next reporting cycle, it will become clear whether there is growth in the number of successfully submitted project proposals or not. |
После следующего отчетного цикла станет ясно, растет ли число успешно представленных предложений по проектам или такой рост отсутствует. |
The outcome of this project will be a technical study, which is also accessible to non-scientific audiences, including policymakers. |
Итогом этого проекта станет техническое исследование, доступное также и для ненаучной аудитории, включая людей, формирующих политику. |
This will be alleviated once surplus ammunition and weapons are disposed of, thus allowing some sites to be closed. |
Решение этой проблемы станет возможным после ликвидации излишков оружия и боеприпасов, что позволит закрыть некоторые объекты. |
All the above will contribute to increased water stress, with different vulnerabilities in different parts of the region. |
Все вышеупомянутое станет причиной увеличения дефицита водных ресурсов и возникновения различного рода уязвимости в различных регионах и странах. |
Learning from the pilot countries will inform the development of a broader organizational gender mainstreaming strategy during 2010. |
Опыт стран, реализующих программы в экспериментальном режиме, станет основой для разработки расширенной стратегии актуализации гендерной проблематики в 2010 году. |
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. |
Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития. |
And this quality change will be embodied in price rises for this land. |
Кроме того, проявлением такого изменения качества станет рост цен на эту землю. |
Quality management will continue to be a key component of the 2011 Census. |
Управление качеством вновь станет одним из основных элементов переписи 2011 года. |
It will be a significant step in alleviating poverty and narrowing the development gap, essential to achieving sustainable global growth. |
Это станет важным шагом к смягчению проблемы нищеты и сокращению разрыва в уровне развития, что необходимо для обеспечения устойчивого роста на общемировом уровне. |
This will form the basis for adapting the implementation plan to individual country needs. |
Это станет основой для адаптирования плана осуществления к потребностям отдельных стран. |
Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. |
В этом отношении полезной основой станет расширение доступа к информационным технологиям. |
This multimedia site will serve an international platform with information from worldwide actions in celebration of Forests 2011. |
Данный мультимедийный сайт станет международной информационной площадкой для освещения организуемых во всем мире мероприятий по проведению «2011 года - года лесов». |
In the near future (2015), this isolated network will therefore become a subnetwork of the overall interconnected system. |
Таким образом, в ближайшем будущем (2015 год) эта изолированная сеть станет подсетью общей взаимосвязанной системы. |
Thus, renewable energy will clearly be a critical component of any integrated energy solution in the future. |
Таким образом, использование возобновляемых источников энергии, несомненно, станет одним из важнейших компонентов любого будущего комплексного решения энергетических проблем. |
If the Government begins to value youth, other sectors of society will soon follow suit. |
Если правительство станет с уважением относиться к молодежи, то этому примеру вскоре последуют и другие сектора общества. |
If we do not act, the Conference will become irrelevant and faces becoming obsolete. |
Если мы не будем действовать, то Конференция станет беспредметной и рискует устареть. |
This plan will constitute the tool for implementing the provisions of the Act. |
Данный план станет инструментом практического осуществления положений вышеупомянутого Закона. |
Achieving the goal of shared decision-making between men and women will reflect the composition of society and strengthen the democratic processes of governance. |
Достижение цели совместного принятия решений мужчинами и женщинами станет отражением состава общества и будет способствовать укреплению демократических процессов государственного управления. |
Two university satellites are to be launched in the near future. Austria will then become a launching State. |
В ближайшем будущем планируется запуск двух университетских спутников, т.е. Австрия станет тогда запускающим государством. |
Among the major results of this work will be determining the size and albedo distribution of the NEO population. |
Одним из основных результатов этой работы станет определение распределения популяции по размеру и альбедо. |
In 2011, another new initiative will be workforce profiling - determining future staffing needs based on projected operational developments. |
В 2011 году еще одной новой инициативой станет проведение кадрового профилирования с целью определения будущих потребностей в кадрах исходя из предполагаемых оперативных задач. |
It is anticipated that this workshop will contribute to the progressive devolution and expansion of evaluation activities in UNHCR. |
Ожидается, что этот семинар станет вкладом в постепенный процесс делегирования оценочных функций и расширения деятельности по оценке в рамках УВКБ. |
This will represent a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. |
Это станет конкретным и целенаправленным шагом на пути к реализации систематического процесса достижения ядерного разоружения. |
Concrete work in this direction will give clear incentives to the vast majority of developing countries to join efforts in this area. |
Конкретная работа в этом направлении станет для значительного большинства развивающихся стран четким стимулом, побуждающим их к присоединению к усилиям в этой области. |
The implementation of the Plan of Action adopted at that time will be a test to evaluate the real possibilities for progress on nuclear disarmament. |
Осуществление принятого на ней плана действий станет показателем реальных возможностей достижения прогресса в области ядерного разоружения. |