This will represent the basis for the Government to move swiftly in addressing piracy attacks and robbery off the Somali coast. |
Оно станет основой оперативных мероприятий правительства по борьбе с актами пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали. |
It is only by achieving results that the PBC will become an influential and critical part of the international peacebuilding architecture. |
Только на основе достижения конкретных результатов КМС станет влиятельным и критически важным элементом международной архитектуры в области миростроительства. |
However, the promise of the Treaty will not be fully realized until it enters into force and achieves universality. |
Однако цель Договора будет достигнута лишь тогда, когда он вступит в силу и станет универсальным. |
We hope that from today, for all humanity 12 April will be celebrated as the International Day of Human Space Flight. |
Надеемся, что для всего человечества 12 апреля отныне станет настоящим праздником - Международным днем полета человека в космос. |
This will consequently result in an increased number of elected members in the National Parliament. |
Результатом этого станет увеличение числа избираемых депутатов в национальном парламенте. |
We hope that today's resolution 65/271 will make a solid contribution to sustainable space exploration in the service of all humanity. |
Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция 65/271 станет весомым вкладом в устойчивое исследование космического пространства на благо всего человечества. |
A crucial part of addressing this agenda will be forging a sustainable global energy strategy. |
Одним из ключевых элементов претворения в жизнь этой повестки дня станет выработка стратегии устойчивого развития мировой энергетики. |
It is expected that the upcoming conference of African ministers will further promote this ideal. |
Предполагается, что еще одним шагом на пути к достижению этой цели станет предстоящая конференция министров африканских государств. |
The jurisdiction, rights and obligations and essential functions of the tribunals will be continued by the Mechanism. |
Механизм станет продолжателем юрисдикции, прав и обязанностей и основных функций трибуналов. |
A major task of the centre will be to conduct cyberthreat analyses based on information from public and private parties. |
Главной задачей центра станет анализ киберугроз на основе данных из государственных и частных источников. |
Rebound in GDP growth will be essential if the least developed countries are to return to the pre-crisis path towards greater debt sustainability. |
Важнейшим элементом возвращения наименее развитых стран на докризисный путь обеспечения приемлемого уровня задолженности станет возобновление роста ВВП. |
Once implemented, the system will be one of the most pervasive systems utilized in the Organization. |
После внедрения этой системы она станет одной из наиболее всеобъемлющих систем в Организации. |
This year will be vital in pushing forward the sustainable development agenda. |
Предстоящий год станет жизненно важным в продвижении программы устойчивого развития. |
Global peace will be enhanced only if the United Nations works more closely with regional security arrangements. |
Мир на Земле станет только прочнее, если Организация Объединенных Наций будет более тесно взаимодействовать с региональными структурами безопасности. |
The next step will be to submit it to a national referendum. |
Следующим шагом станет вынесение его на национальный референдум. |
As Somalia resumes its well-deserved place within the international community, the world will become a safer and more stable place. |
Сомали вновь займет свое заслуженное место в рядах международного сообщества, а мир станет более безопасным и стабильным. |
Our participation in multilateral forums will increase in coherence. |
Наше участие в многосторонних форумах станет более всеобъемлющим. |
We are approaching another moment in which it will be put to the test. |
Мы приближаемся к еще одному событию, которое станет для нее испытанием. |
The world will become more beautiful when we stop talking about condemning or accusing people. |
Мир станет лучше, когда мы перестанем порицать или обвинять народ. |
It is a process that will culminate in the handing of power to an elected civilian authority. |
Кульминацией этого процесса станет передача полномочий избранной гражданской власти. |
We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. |
Мы надеемся, что за время его пребывания на своем посту Сомали станет мирным и стабильным государством. |
The immediate deployment of the extra 3,000 AMISOM troops already authorized by the Security Council will be a crucial first step. |
Немедленное развертывание дополнительных 3000 военнослужащих АМИСОМ, уже санкционированное Советом Безопасности, станет важным первым шагом в этом направлении. |
The leadership torch which we are inheriting today will not be too heavy to bear. |
Факел лидера, наследуемый нами сегодня, не станет для нас слишком тяжелой ношей. |
A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. |
В Астане открылся новый университет, который в новом столетии станет центром науки и знаний. |
All of this will be Kazakhstan's important contribution to regional and global stability. |
Все это станет важным вкладом Казахстана в укрепление региональной и глобальной стабильности. |