| This will represent the basis for the Government to move swiftly in addressing piracy attacks and robbery off the Somali coast. | Оно станет основой оперативных мероприятий правительства по борьбе с актами пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали. |
| It is only by achieving results that the PBC will become an influential and critical part of the international peacebuilding architecture. | Только на основе достижения конкретных результатов КМС станет влиятельным и критически важным элементом международной архитектуры в области миростроительства. |
| However, the promise of the Treaty will not be fully realized until it enters into force and achieves universality. | Однако цель Договора будет достигнута лишь тогда, когда он вступит в силу и станет универсальным. |
| We hope that from today, for all humanity 12 April will be celebrated as the International Day of Human Space Flight. | Надеемся, что для всего человечества 12 апреля отныне станет настоящим праздником - Международным днем полета человека в космос. |
| This will consequently result in an increased number of elected members in the National Parliament. | Результатом этого станет увеличение числа избираемых депутатов в национальном парламенте. |
| We hope that today's resolution 65/271 will make a solid contribution to sustainable space exploration in the service of all humanity. | Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция 65/271 станет весомым вкладом в устойчивое исследование космического пространства на благо всего человечества. |
| A crucial part of addressing this agenda will be forging a sustainable global energy strategy. | Одним из ключевых элементов претворения в жизнь этой повестки дня станет выработка стратегии устойчивого развития мировой энергетики. |
| It is expected that the upcoming conference of African ministers will further promote this ideal. | Предполагается, что еще одним шагом на пути к достижению этой цели станет предстоящая конференция министров африканских государств. |
| The jurisdiction, rights and obligations and essential functions of the tribunals will be continued by the Mechanism. | Механизм станет продолжателем юрисдикции, прав и обязанностей и основных функций трибуналов. |
| A major task of the centre will be to conduct cyberthreat analyses based on information from public and private parties. | Главной задачей центра станет анализ киберугроз на основе данных из государственных и частных источников. |
| Rebound in GDP growth will be essential if the least developed countries are to return to the pre-crisis path towards greater debt sustainability. | Важнейшим элементом возвращения наименее развитых стран на докризисный путь обеспечения приемлемого уровня задолженности станет возобновление роста ВВП. |
| Once implemented, the system will be one of the most pervasive systems utilized in the Organization. | После внедрения этой системы она станет одной из наиболее всеобъемлющих систем в Организации. |
| This year will be vital in pushing forward the sustainable development agenda. | Предстоящий год станет жизненно важным в продвижении программы устойчивого развития. |
| Global peace will be enhanced only if the United Nations works more closely with regional security arrangements. | Мир на Земле станет только прочнее, если Организация Объединенных Наций будет более тесно взаимодействовать с региональными структурами безопасности. |
| The next step will be to submit it to a national referendum. | Следующим шагом станет вынесение его на национальный референдум. |
| As Somalia resumes its well-deserved place within the international community, the world will become a safer and more stable place. | Сомали вновь займет свое заслуженное место в рядах международного сообщества, а мир станет более безопасным и стабильным. |
| Our participation in multilateral forums will increase in coherence. | Наше участие в многосторонних форумах станет более всеобъемлющим. |
| We are approaching another moment in which it will be put to the test. | Мы приближаемся к еще одному событию, которое станет для нее испытанием. |
| The world will become more beautiful when we stop talking about condemning or accusing people. | Мир станет лучше, когда мы перестанем порицать или обвинять народ. |
| It is a process that will culminate in the handing of power to an elected civilian authority. | Кульминацией этого процесса станет передача полномочий избранной гражданской власти. |
| We hope that Somalia will become peaceful and stable during his tenure. | Мы надеемся, что за время его пребывания на своем посту Сомали станет мирным и стабильным государством. |
| The immediate deployment of the extra 3,000 AMISOM troops already authorized by the Security Council will be a crucial first step. | Немедленное развертывание дополнительных 3000 военнослужащих АМИСОМ, уже санкционированное Советом Безопасности, станет важным первым шагом в этом направлении. |
| The leadership torch which we are inheriting today will not be too heavy to bear. | Факел лидера, наследуемый нами сегодня, не станет для нас слишком тяжелой ношей. |
| A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. | В Астане открылся новый университет, который в новом столетии станет центром науки и знаний. |
| All of this will be Kazakhstan's important contribution to regional and global stability. | Все это станет важным вкладом Казахстана в укрепление региональной и глобальной стабильности. |