| Furthermore, this database will constitute an essential building block for the computerized TIR System. | Кроме того, эта база данных станет крайне важным элементом для формирования компьютеризированной системы МДП. |
| The end result of this harmonization will be the improved ability to compare and contrast international transport statistics. | Конечным результатом такого согласования станет расширение возможностей сопоставления и противопоставления международных статистических данных по транспорту. |
| Examining and testing the feasibility of targets and indicators will be an important task. | Важным делом станет изучение и проверка выполнимости задач и достижимости показателей. |
| This will serve as a launching pad for diversification of economies, promote value addition and strengthen forward and backward linkages. | Это станет стартовой площадкой для диверсификации экономики, стимулирования создания добавленной стоимости и укрепления связей с заказчиками и с поставщиками. |
| Also the issue of organ transplantations will be a subject of study and intervention. | Предметом исследований и принятия мер станет также вопрос о трансплантации органов. |
| In Argentina, the agriculture sector will drive the upturn, but business confidence remains weak. | В Аргентине основным фактором роста станет развитие сельского хозяйства, но уровень доверия в деловых кругах по-прежнему невысок. |
| In December 2011, he was elected Vice-President of the American Society for Public Administration, whose presidency he will assume in 2014. | В декабре 2011 года он был избран вице-президентом Американского общества государственного управления, президентом которой он станет в 2014 году. |
| The first global meeting will be an expert group meeting to discuss the design and implementation of the assessment project before it is launched. | Первым глобальным совещанием станет совещание группы экспертов для обсуждения разработки и осуществления проекта оценки перед началом его осуществления. |
| An example is laser enrichment, which, if applied in the future, will pose technical problems, especially for detecting clandestine enrichment. | В качестве примера можно назвать лазерное обогащение, которое, если оно станет применяться в будущем, создаст технические проблемы, особенно в ракурсе обнаружения тайного обогащения. |
| The review will help benchmark the quality of pending NIPs and form a critical element of UNIDO's post-NIP activities. | Этот обзор будет способствовать разработке контрольных показателей качества будущих ПОН и станет одним из важнейших элементов стратегии ЮНИДО по итогам ПОН. |
| A future challenge will be to build a society based on equality and an understanding of indigenous peoples. | Сложной задачей на будущее станет построение общества, основанного на равенстве и понимании коренных народов. |
| That research will provide a basis for new training modules on asset confiscation/forfeiture and asset management. | Это исследование станет основой для новых учебных модулей по конфискации/изъятию активов и управлению активами. |
| The Institute facilitated the formulation of sentencing guidelines in Uganda, the success of which will form good practices for dissemination to other jurisdictions. | Институт способствовал разработке руководящих принципов в области вынесения приговоров в Уганде, успешное применение которых станет основой для выработки оптимальных видов практики для распространения в других юрисдикциях. |
| The Forum's work on rehabilitating degraded lands will also contribute to efforts in increasing forest cover in Africa. | Деятельность Форума в области восстановления деградированных земель также станет вкладом в усилия по увеличению лесного покрова в Африке. |
| The third in-depth review will be about political and other community activities, including volunteering. | Темой третьего углубленного анализа станет политическая и другая общественная деятельность, включая волонтерство. |
| Conflicting targets and links between sustainability indicators are a complex field and covering it more systematically will be a challenge of the future. | Конфликтующие целевые показатели и связи между показателями устойчивости являются сложной областью, и их более систематическое изучение станет важной задачей будущего. |
| It is probable that production of statistical information based on integrated micro-data will become in short-term a best practice adopted by the NSOs. | Вполне вероятно, что разработка статистической информации на основе интегрированных микроданных станет в ближайшей перспективе одной из лучших разработок НСО. |
| The report will be consulted electronically with all CES members in March-April 2013. | Данный доклад станет предметом электронных консультаций со всеми членами КЕС в марте-апреле 2013 года. |
| These judges will be entitled to a pension as from October 2014. | С октября 2014 года этим судьям станет полагаться пенсия. |
| In future, Transparency International will also be a permanent Member. | В будущем постоянным членом станет и организация "Транспэренси интернэшнл". |
| Under this new framework, each prison will be a centre for care in the health-care network. | В рамках этой новой системы каждое из государственных учреждений станет центром оказания помощи системой здравоохранения. |
| The governance of critical risk areas will be a priority in future. | В будущем одним из приоритетов станет управление сферами критических рисков. |
| This will be a critical task for UNSOM. | Это станет одной из важнейших задач МООНСОМ. |
| The expected outcome of the thematic debate will be a Presidential statement, focused on the above themes. | Ожидаемым итогом этих тематических прений станет заявление Председателя, основное внимание в котором будет уделяться вышеперечисленным темам. |
| This session will demonstrate the Council's appreciation for the contributions of journalists and the risks they take. | Такое заседание станет свидетельством признания Советом вклада журналистов и рисков, с которыми они сталкиваются. |