Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
For the sake of saving time, the Russian delegation will not go into an explanation of vote on the adoption of the resolution. Ради экономии времени российская делегация не станет выступать по мотивам голосования при принятии данной резолюции.
It is expected that the Forum will energize the governments' efforts to remedy the situation in the mid- and long-term perspective. Ожидается, что итогом Форума станет активизация усилий правительств по исправлению положения в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
It is confident that this will become self-evident when the Court begins its work. Он уверен, что это станет очевидным, когда Суд начнет свою работу.
Registration will also be the key to the international interest's validity against the administrator and creditors in the debtor's insolvency. Регистрация станет также ключевым элементом определения юридической силы соответствующего международного вещного права в отношении управляющего и кредиторов в случае несостоятельности должника.
Our presence in UNAMSIL will be yet another manifestation of our long-standing and well established commitment to peace and prosperity in Africa. Наше участие в МООНСЛ станет еще одним проявлением нашей давней и прочно укоренившейся приверженности делу мира и процветания в Африке.
The value of a patent from a management perspective is a theoretical term (as will become clearer in the following). Стоимость патента с управленческой точки зрения является теоретическим понятием (как станет ясно ниже).
Similarly, our daily work will become more transparent and focused when we have streamlined the jungle of reports and meetings. Аналогичным образом, наша повседневная работа также станет более транспарентной и целенаправленной, если мы упорядочим поток докладов и заседаний.
In this regard, the upcoming round table scheduled for February 2001 in Geneva will be an important development for Guinea-Bissau. В этой связи предстоящая встреча за круглым столом, которая состоится в феврале 2001 года в Женеве станет важным событием для Гвинеи-Бисау.
The United Nations will become more democratic and effective only when the General Assembly fully exercises its powers under the Charter. Организация Объединенных Наций станет более демократичной и эффективной только в том случае, если Генеральная Ассамблея будет полностью осуществлять свои полномочия по Уставу.
One important aspect of the World Conference will be to examine the links between extreme poverty and racial discrimination. Одним из важных аспектов работы всемирной конференции станет рассмотрение взаимосвязи между крайней нищетой и расовой дискриминацией.
I am genuinely looking forward to your close cooperation, which I believe will yield a good resolution. Я искренне рассчитываю на тесное сотрудничество с вами, результатом которого, я надеюсь, станет действенная резолюция.
Indeed, it will become a threat to our very existence as a nation unless drastic action is taken immediately. Фактически, он станет угрозой самому нашему существованию как нации, если не предпринять немедленно решительные меры.
We believe that the early establishment of the permanent International Criminal Court will be an important contribution to international peace-building efforts. Мы считаем, что скорейшее учреждение постоянного Международного уголовного суда станет важным вкладом в международные усилия в области миростроительства.
In that way the cost of water will become affordable for all consumers. Таким образом плата за пользование водой станет доступной каждому потребителю.
That will also provide the occasion for a more elaborate discussion. Это также станет поводом для более углубленной дискуссии.
East Timor will soon be part of the community of nations and a Member of this unique international Organization. Вскоре Восточный Тимор станет частью сообщества наций и членом этой уникальной международной Организации.
The birth of a new State will undoubtedly be an important event in the life of the world community. Само по себе рождение нового государства несомненно станет важным событием в жизни мирового сообщества.
We hope that a process of self-evaluation or review will soon become a constant feature in the work of the Security Council. Мы надеемся, что процесс самооценки или обзора скоро станет постоянной чертой в работе Совета Безопасности.
With the passage of time, everyone will know and understand this better. Со временем это будет видно и станет понятней всем.
As we all know, nation-building is a painstakingly slow and long process, and will have to continue long after East Timor becomes independent. Как все мы знаем, построение государства является болезненно медленным и долговременным процессом, который придется продолжать еще долго после того, как Восточный Тимор станет независимым.
Once the importance of integrated approaches to economic and social policy is recognized, priority-setting by policy makers will become more informed. Если будет признана необходимость применения комплексных подходов к социально-экономической политике, процесс определения приоритетов руководством страны станет более осознанным.
Once created, the interactive Internet forum will provide a focused channel of communication and encourage civil society organizations to establish partnerships with Governments and international organizations. После создания этот интерактивный Интернет-форум станет основным каналом связи и позволит организациям гражданского общества устанавливать партнерские отношения с правительствами и международными организациями.
Implementation of the Development Account Project mentioned above will provide a major impetus to these links. Важным стимулом для развития таких соединений станет осуществление упомянутого выше Проекта, финансируемого через Целевой фонд в интересах развития.
It will be a point for future work, in order to carry forward the very valuable comments we have received here. Оно станет одной из отправных точек в будущей работе в целях дальнейшего развития полученных нами здесь ценных замечаний.
Devising the format for integrating global partnerships into the work of the United Nations will also constitute a major challenge for the General Assembly. Серьезной задачей для Генеральной Ассамблеи станет также и разработка формата подключения глобальных партнерств к работе Организации Объединенных Наций.