Every conflict resolved in the world will be a victory for peace. |
Каждый урегулированный на планете конфликт станет победой мира. |
We trust that the Organization will become even more effective in confronting mankind's global problems in the coming century. |
Мы верим в то, что Организация Объединенных Наций станет еще более эффективной в решении глобальных проблем человечества в будущем столетии. |
Globalization will be the major driving force in the next 50 years. |
Глобализация станет главной движущей силой в последующие 50 лет. |
That alliance between those factions will create numerous difficulties, examples of which we now witness in the occupied territories. |
Этот союз упомянутых группировок станет источником многих сложностей, примеры которых мы наблюдаем сейчас на оккупированных территориях. |
This process will lead to the publication of the IPCC's Second Scientific Assessment Report in 1995. |
Итогом этого процесса станет опубликование в 1995 году второго научного доклада МГЭИК по оценке. |
We feel that this initiative will not help diplomatic efforts now under way to fight the proliferation of nuclear weapons. |
Мы считаем, что данная инициатива не станет подспорьем в усилиях, предпринимаемых в настоящее время на дипломатическом фронте с целью недопущения распространения ядерного оружия. |
Your years of diplomatic and academic experience will be valuable in our deliberations and in the fulfilment of your demanding responsibilities. |
Ваш многолетний дипломатический и академический опыт станет ценным вкладом в нашу работу и в выполнение Ваших многотрудных обязанностей. |
In our view, the conclusion of an early agreement on this issue will contribute substantially to the halting of the qualitative build-up of nuclear weapons. |
Мы считаем, что скорейшее достижение договоренности по этому вопросу станет существенным вкладом в прекращение качественной гонки ядерных вооружений. |
We hope that the process will reflect the current international economic and political climate. |
Мы надеемся, что процесс станет отражением нынешнего международного экономического и политического климата. |
This issue will be a test of the Assembly's continued dignity. |
Этот вопрос станет испытанием для дальнейшего величия Ассамблеи. |
We hope that today's resolution will be another significant step in our efforts for peace in Bosnia. |
Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция станет еще одним значительным шагом в наших усилиях в интересах мира в Боснии. |
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. |
Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы. |
This plan will constitute an important component of the country's ninth five-year plan for development. |
Этот план станет важным компонентом девятого пятилетнего плана развития страны. |
It will be the first multilateral event on women at a high governmental level ever held in the ECE region. |
Она станет первым в регионе ЕЭК многосторонним совещанием на высоком правительственном уровне, которое будет посвящено положению женщин. |
To deal with them, the International Tribunal on the matter will soon become a cornerstone of the effort to restore justice. |
Краеугольным камнем для решения вопросов в области восстановления справедливости скоро станет Международный трибунал. |
A further step in the democratization process will be the enactment of legislation to protect and safeguard the rights of African children. |
Следующим шагом в процессе демократизации станет введение законодательства о защите и гарантиях прав африканских детей. |
The involvement of NGOs is crucial and social mobilization will be a key component. |
Исключительно важную роль играет участие НПО, ключевым компонентом станет социальная мобилизация. |
When that goal is reached, the Convention will become the first human rights treaty to achieve the status of universal law. |
Когда эта цель будет достигнута, Конвенция станет первым документом по правам человека, который обретет статус всеобщего закона. |
The needs of children and other vulnerable groups will become even more important under the circumstances. |
В этих условиях удовлетворение потребностей детей и других уязвимых групп населения станет еще более важной задачей. |
An important aspect of that effort will be the contribution made by this Conference and by the United Nations Register of Conventional Arms. |
Важным аспектом этих усилий станет вклад, внесенный настоящей Конференцией и Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Transparency in its various aspects will constitute an important CBM in mankind's progress towards international peace and security. |
Транспарентность в ее различных аспектах станет важной мерой укрепления доверия на пути к международному миру и безопасности. |
Seismic monitoring will be at the core of the verification regime. |
Сейсмический мониторинг станет стержнем режима проверки. |
Success with the experimental international seismic monitoring system will be an important step towards an operational monitoring network. |
Успешная разработка экспериментальной международной системы сейсмического мониторинга станет важным шагом на пути к созданию действенной сети мониторинга. |
We anticipate that a global seismic monitoring system will be the backbone of the verification system. |
Мы ожидаем, что ядром системы проверки станет глобальная система сейсмического мониторинга. |
Together with annexes for other regions, such as Asia and Latin America, it will become an integral part of the Convention. |
Вместе с аналогичными приложениями по другим регионам, например Азии и Латинской Америке, он станет составной частью Конвенции. |