Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
It is our hope that it will also be a major turning-point in the disarmament agenda of this Committee. Мы надеемся, что он также станет серьезным поворотным этапом и в повестке дня этого Комитета, касающейся разоружения.
At the turn of the century the Baltic Way will already be an established part of the global information highway. На пороге нового столетия "балтийский путь" станет уже частью глобальной информационной магистрали.
MLC for its part has announced that it will not attack the city provided that RCD pulls out. Со своей стороны, Движение за освобождение Конго заявило, что оно не станет нападать на город, если КОД выведет оттуда свои силы.
This will be an important contribution to stability for and peaceful coexistence between the nations of South-East Europe. Это станет важным вкладом в дело обеспечения стабильности и мирного сосуществования между народами Юго-Восточной Европы. Председатель: Следующий оратор - представитель Японии.
Perhaps the fortunate readers of future editions will someday know more of the content and nature of these documents. Об их характере и содержании, вероятно, станет известно счастливым читателям будущих публикаций.
A new criterion for assessing the support capacity of countries will become a part of the standard methodology. Новый критерий оценки возможностей стран по оказанию поддержки станет составной частью стандартной методологии.
Furthermore, a peace process will never succeed if the Government and the international community do not have confidence in themselves. Кроме того, мирный процесс никогда не станет успешным, если правительство и международное сообщество не будут уверены в себе.
The 2010 review will offer an important opportunity to learn from the first years of operation and to make appropriate improvements. Обзор 2010 года станет возможностью извлечь важный урок из первых лет работы и внести соответствующие коррективы.
The comprehensive review in 2010 will provide a good opportunity to discuss the Peacebuilding Commission's future role and activities. Всеобъемлющий обзор, который будет проведен в 2010 году, станет прекрасной возможностью обсудить будущую роль и деятельность Комиссии по миростроительству.
The true test of the Secretary-General's report will be in the implementation of his recommendations. Подлинным испытанием актуальности доклада Генерального секретаря станет выполнение содержащихся в нем рекомендаций.
Belgium is convinced that this special session will be a historic watershed in the achievement of the rights of the child. Бельгия убеждена в том, что данная специальная сессия станет историческим рубежом в реализации прав ребенка.
That work will also result in a plan for more ambitious revenue collection. Итогом этих усилий также станет составление плана более активного сбора налогов.
With such an approach, micro-finance will eventually become just one more part of the regular financial system in each country. Благодаря такому подходу микрофинансирование в конце концов станет еще одной частью формальной финансовой системы в каждой стране.
On December 14th, the independent Refugee Education Trust will be launched as the lasting legacy of UNHCR's 50th anniversary. 14 декабря будет учрежден Независимый фонд для образования беженцев, который надолго станет символом 50-летнего юбилея УВКБ.
Members of the Council expressed their hope that this will prove to be an important step towards the resolution of this devastating conflict. Члены Совета выразили надежду, что данное событие станет важным шагом на пути к урегулированию этого разрушительного конфликта.
That is why the forthcoming adoption of a convention on protection of and assistance to displaced persons will be a milestone in mobilizing African countries. Именно поэтому предстоящее утверждение конвенции об оказании перемещенным лицам покровительства и помощи станет вехой в мобилизации усилий африканских стран.
Past experiences have proved those truths, and this aggression will be no exception. Опыт прошлых лет уже доказал эти истины, и нынешняя агрессия исключением не станет.
It is our hope that the step taken this evening will pave the way to resolving it. Мы надеемся, что предпринятый сегодня вечером шаг станет первым на пути к ее преодолению.
If violence is not brought to an end, a resumption of the diplomatic process towards a political solution will become more and more difficult. Если не положить конец насилию, то возобновление дипломатического процесса в целях политического урегулирования станет еще более трудным.
Such a treaty will be a vital tool in halting the development of new nuclear weapons. Такой договор станет насущным инструментом предотвращения разработки новых видов ядерного оружия.
Solidarity among our women will be a vital determinant of progress. Проявление солидарности нашими женщинами станет важным определяющим фактором прогресса.
Croatia will be co-sponsoring this draft resolution again this year and calls on other States to do the same. В этом году Хорватия вновь станет соавтором этого проекта резолюции и призывает другие государства поступить так же.
The implementation of outstanding CPA provisions, which are mostly political in nature, will test the parties. Осуществление невыполненных положений ВМС, в основном политических по своему характеру, станет испытанием для сторон.
We particularly look forward to the Secretariat's New Horizon non-paper, which will constitute an important basis for our work ahead. В частности, мы ожидаем выхода неофициального документа Секретариата «Новые горизонты», который станет важной основой для нашей будущей работы.
If the propositions are implemented, the parental benefit scheme will be improved and simplified for parents. В случае их принятия система родительских пособий станет более простой и выгодной для родителей.