Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
The Middle East is the region that will test the mettle of this Organization as a force for peace in the immediate future. Ближний Восток является регионом, который станет серьезным испытанием для этой Организации как силы мира в ближайшем будущем.
This year, the summit will have the theme "Information technologies in education". В этом году главной темой встречи на высшем уровне станет использование информационных технологий в образовании.
The finalization of the Pacific Plan will be the main focus of the meeting. Главной задачей совещания станет доработка Тихоокеанского плана.
A revalidation of this commitment will be a further step towards its progressive concretization. Подтверждение этой приверженности станет еще одним шагом на пути к ее постепенной конкретизации.
The final product of our work will be a report. Окончательным итогом нашей работы станет доклад.
This year will not see an end to the inevitable failures in the United Nations bodies responsible for disarmament. Этот год не станет завершением череды неизбежных неудач в органах системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами разоружения.
Early agreement on unresolved issues will create new optimism. Скорейшее достижение согласия по неурегулированным вопросам станет новым поводом для оптимизма.
The forthcoming electoral process foreseen for 2007 will certainly constitute a major milestone in Angola's ongoing pacification and democratization processes. Предстоящий процесс проведения выборов, намеченных на 2007 год, безусловно, станет важным этапом в процессах укрепления мира и демократизации в Анголе.
The domain name < > was registered for this purpose and will become the umbrella website encompassing the global network of information centres. Для этой цели было зарегистрировано название домена, и он станет общим веб-сайтом, охватывающим глобальную сеть информационных центров.
An updated version of e-PAS will be released in 2007, including a new reporting system. В 2007 году станет внедряться обновленная модификация ЭССА, которая будет включать новую систему отчетности.
This will, in turn, be a driver of growth. Это, в свою очередь, станет двигателем роста.
It is our fervent hope that the comprehensive convention on international terrorism will soon become a reality. Мы искренне надеемся, что всеобъемлющая конвенция по международному терроризму в скором времени станет реальностью.
That principle will inspire the action of Italy when it enters the Security Council. Италия будет руководствоваться этим принципом в своих действиях, когда она станет членом Совета Безопасности.
The Security Council will then become an executive tool for implementing the decisions of the Assembly. Совет Безопасности тогда станет исполнительным инструментом для претворения в жизнь решений Ассамблеи.
The world's diversity will therefore become a force for unity and strength, not a cause for conflict and weakness. Таким образом, разнообразие мира станет фактором единства и силы, а не причиной для конфликтов и слабости.
Those commitments will be reconfirmed at the regular seventh meeting of the African Partnership Forum late in October 2006 in Moscow. Еще одним подтверждением этому станет проведение в конце октября 2006 года в Москве очередного седьмого заседания Форума по партнерству с Африкой.
That forum, we feel, will be a timely and useful instrument in promoting a positive handling of the migration issue. Этот форум, по нашему мнению, станет актуальным и полезным инструментом в деле позитивного решения вопроса миграции.
Achieving the Goals will be possible only through a concrete partnership among Africa, the international community, the private sector and civil society. Достижение вышеупомянутых целей станет возможным лишь благодаря реальному партнерству между Африкой, международным сообществом, частным сектором и гражданским обществом.
I believe that our meeting today will be an important step in the right direction. Я считаю, что наше сегодняшнее заседание станет важным шагом в правильном направлении.
The draft resolution will also be an acknowledgement of the central importance of development as one of the principal pillars of the United Nations. Данный проект резолюции станет также признанием центрального значения процесса развития как одного из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
25 March 2007 will be a significant day for the international community. 25 марта 2007 года станет для международного сообщества знаменательным днем.
The Representative hopes that Mexico will become a model of positive response to the protection and assistance needs of internally displaced persons. Представитель надеется, что Мексика станет образцом действенной политики удовлетворения потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи.
But the price will also be unpayable for the rich countries. Эта цена станет непомерной и для богатых стран.
If we do this, it will be a significant step towards transparency. Если мы выполним эту задачу, то это станет важным шагом на пути обеспечения транспарентности.
The issue will also be the subject of discussion at the CARICOM Heads of Government Conference in July, 2002. Данный вопрос станет предметом обсуждения на совещании глав правительств КАРИКОМ в июле 2002 года.