| The 2010 Census will be the first one to be totally register-based. | Перепись 2010 года станет первой переписью, полностью основанной на регистрах. |
| The final testing stage will be the dress rehearsal census in 2008. | Заключительным этапом тестирования станет генеральная репетиция переписи в 2008 году. |
| However, as will be seen from these Guidelines, the pertinent issues may vary somewhat between the different elements of the research community. | Однако, как это станет ясно из настоящих руководящих положений, между различными элементами исследовательского сообщества актуальность тех или иных вопросов может в какой-то мере варьироваться. |
| The completion of the elections will only represent a first step in the political transition process and in the consolidation of democratic institutions. | Завершение выборов станет лишь первым шагом в политическом переходном процессе и в укреплении демократических институтов. |
| There is a risk that the already tense situation between the Georgian and Abkhaz sides will become more volatile. | Существует опасность того, что и без того напряженная ситуация в отношениях между грузинской и абхазской сторонами станет еще более нестабильной. |
| Thorough preparation will be the key to success in this undertaking. | Их тщательная подготовка станет ключом к их успеху. |
| It will become law once it is approved by the presidents of all member States. | Он станет законом после его утверждения президентами всех государств-членов. |
| A judicious deployment of additional international troops, with its primary goal being the security of the Afghan people, will be a welcome development. | Разумное развертывание дополнительных международных сил, главным образом для обеспечения безопасности афганского народа, станет позитивным событием. |
| The platform will provide the basis for designing more effective policies, strategies and investor services. | Создаваемая платформа станет основой для разработки более эффективных стратегий, политики и служб по работе с инвесторами. |
| Similarly, the continued monitoring of such trends over the years will bring a valuable source of information in assessing progress. | Аналогичным образом постоянный многолетний мониторинг таких тенденций станет значимым источником информации для оценки прогресса. |
| We hope that this process will produce a consensus outcome document and a successful Conference. | Мы надеемся, что конечным результатом этого процесса станет принятый консенсусом итоговый документ и успешно проведенная Конференция. |
| We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. | Мы твердо убеждены в том, что данная резолюция станет важной вехой в работе этой Ассамблеи. |
| Implementation of the Abyei road map agreement will be a critical barometer of the parties' commitment to peace in the weeks ahead. | Осуществление Абъейской дорожной карты станет крайне важной проверкой приверженности сторон миру в предстоящий период. |
| The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel. | Следующей задачей станет высвобождение и реинтеграция неквалифицированного персонала, занятого у маоистов. |
| This additional feature of the online database will become available on the Basel Convention website () in April 2008. | Эта дополнительная функция базы Интернет-данных станет доступна на веб-сайте Базельской конвенции () в апреле 2008 года. |
| The VVM will be a cornerstone in the overall quality system for the CDM. | РОП станет краеугольным камнем в общей системе обеспечения качества для МЧР. |
| The development of a comprehensive, targeted communications strategy will become a priority once planned resources are in place. | После того как будут обеспечены запланированные ресурсы, одной из приоритетных задач станет разработка всеобъемлющей и целевой коммуникационной стратегии. |
| The Standards provide for a minimum entry level qualification, which will be enforceable by 2012. | В соответствии с этими Стандартами требуется минимальный начальный уровень подготовки; эта норма станет обязательной с 2012 года. |
| This will follow on from the strategic action programme and constitute the first stage of its implementation. | Он будет представлять собой конкретизацию положений стратегической программы действий и станет первым этапом ее осуществления. |
| It is hoped that this strategy will enable the public sector to become one of the drivers of Sierra Leone's progress. | Следует надеяться, что благодаря этой стратегии государственный сектор станет одним из локомотивов прогресса в Сьерра-Леоне. |
| This collection will serve as a valuable guide to which easy reference could be made. | Этот сборник станет полезным руководством, на который можно будет легко ссылаться. |
| This monitor will become part of the project 'Personnel provision, Netherlands fire brigade'. | Этот механизм станет частью проекта "Кадровая политика противопожарной службы Нидерландов". |
| The effectiveness of the Dakar Agreement will be gauged by events on the ground. | Насколько эффективным будет Дакарское соглашение, станет видно из событий на местах. |
| Building on the success of individual partnerships, a broader dialogue with the private sector will be pursued. | На основе успеха индивидуальных партнерств станет возможным более широкий диалог с частным сектором. |
| Engagement with civil society and young people in these efforts will be a priority. | Приоритетом в этой деятельности станет работа с гражданским обществом и молодежью. |