Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
Recognition of the environmental cost of such subsidies will provide a powerful additional reason for removing them. Признание экологического ущерба, который наносят такие субсидии, станет еще одним веским аргументом в пользу их отмены.
We are convinced that its implementation will constitute an important landmark in the history of mankind. Мы убеждены в том, что их выполнение станет важной вехой в истории человечества.
It is our hope that the Convention will become an engine of cooperation between developed and developing States in this regard. Мы надеемся на то, что в этой связи Конвенция станет механизмом для сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
We nevertheless hope that this universality will become total as soon as possible, without any exceptions whatever. Мы, тем не менее, надеемся, что такая универсальность станет полной без каких-либо исключений в самое ближайшее время.
It is our hope that the Declaration will make an important contribution to the elimination of terrorism. Мы надеемся, что Декларация станет важным вкладом в дело ликвидации терроризма.
This, however, will not be a solution in itself. Это, однако, само по себе не станет решением.
I hope that this approach will lead to concrete and important measures. Я надеюсь, что следствием такого подхода станет принятие конкретных и важных шагов.
It is our sincere hope that non-selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. Мы искренне надеемся, что неселективное применение норм прав человека станет правилом, а не исключением.
This will in itself be a considerable achievement and greatly facilitate the interpretation of the seismological data. Этот метод сам по себе станет значительным достижением и в существенной степени облегчит задачу интерпретации сейсмологических данных.
The programme will no doubt become the basis for relevant national programmes to improve the living conditions of indigenous people. Несомненно, эта программа станет основой соответствующих национальных программ по улучшению положения коренных народов.
We hope that national reconciliation will safeguard the unity, independence and stability of Somalia. Мы надеемся, что национальное примирение станет гарантией единства, независимости и стабильности Сомали.
We consider that this resolution, if fully implemented, will to some extent represent an important step towards closing such lacunae. Мы полагаем, что данная резолюция, при условии ее полного выполнения, станет в какой-то мере важным шагом в направлении ликвидации таких пробелов.
I assure the Assembly that my country will set a perfect example of successful international cooperation in bringing about sustainable development. Я заверяю Ассамблею в том, что моя страна станет прекрасным примером успешного международного сотрудничества в плане достижения устойчивого развития.
After 1 January 1995, Finland will become the fourteenth member of the Agency. После 1 января 1995 года Финляндия станет 14-м членом Агентства.
Paraguay supports the codification of this branch of law; it will be one of the greatest achievements of the United Nations. Парагвай выступает за кодификацию этой отрасли права; это станет одним из главных достижений Организации Объединенных Наций.
It is my hope that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization will provide a useful opportunity to reflect in depth on these issues. Хотелось бы надеяться, что празднование пятидесятой годовщины Организации станет хорошим поводом глубоко задуматься над этими вопросами.
And this will further stimulate free movement of goods, services and people in the area. А это станет новым стимулом для движения товаров, услуг и населения в этом районе.
Walvis Bay will greatly complement other ports in the region. Уолфиш-Бей станет важным дополняющим звеном в цепи расположенных в регионе портов.
This will be both an end and a beginning. Это станет и концом и началом.
We are extremely proud that Jamaica will host this important organization, which has responsibility for regulating and exploiting the world's vastest resource base. Мы чрезвычайно гордимся тем, что Ямайка станет страной, принимающей эту важную организацию, которая несет ответственность за регулирование и эксплуатацию самой обширной базы ресурсов мира.
We expect that with deliberations on and the subsequent adoption of the Agenda for Development there will be less grounds for such criticism. Мы предполагаем, что после обсуждения и принятия "Повестки дня для развития" значительно меньше станет оснований для подобной критики.
We hope that this will contribute to a peaceful resolution of the problem. Мы надеемся, что это станет шагом в направлении мирного урегулирования проблемы.
Next year's fiftieth anniversary of the United Nations will be a significant milestone in our debate. Пятидесятилетие Организации Объединенных Наций в следующем году станет важной вехой в наших обсуждениях.
Once approved by the Council, this mechanism will form an integral part of the ongoing monitoring and verification system. После его одобрения Советом этот механизм станет неотъемлемой частью системы постоянного мониторинга и проверки.
This question will rightly be the subject of preliminary consideration dealing with such issues as definition, scope and priorities. Этот вопрос по праву станет предметом предварительного рассмотрения в том, что касается его определения, масштабов и приоритетов.