Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
As soon as the security situation in Afghanistan allows similar operations, the Office will play a leading role in promoting them. Как только положение в Афганистане станет более безопасным, когда можно будет заниматься аналогичной деятельностью, Управление выступит в качестве организатора таких мероприятий.
There will come a point at which life is not sustainable in those States. Наступит момент, когда жизнь в этих государствах станет невозможной.
With political will a global deal on Aid, Trade and Debt Relief is possible. При наличии политической воли станет возможным достижение на глобальном уровне согласия всех сторон в отношении помощи, торговли и облегчения бремени задолженности.
The Fund will strengthen work with non-traditional partners, reflecting its commitment to culturally sensitive programming. Фонд будет укреплять сотрудничество с нетрадиционными партнерами, что станет отражением его стремления добиваться разработки таких программ, которые должным образом учитывали бы культурные особенности.
Political will on all sides would make it possible to achieve that objective, and Azerbaijan stood ready to play its part. Достижение этой цели станет возможным благодаря наличию политической воли у всех сторон, и Азербайджан готов сыграть свою роль.
I hope this will become an annual meeting held just before the opening of each General Assembly session. Я надеюсь, что эта встреча станет ежегодной и будет проводиться накануне открытия каждой сессии Генеральной Ассамблеи.
A training programme will be part of the overall corruption and fraud prevention plan. Элементом всеобщего плана по предупреждению коррупции и мошенничества станет учебная программа.
The action plan will be a major tool in applying the ecosystem approach within the Baltic Sea ecoregion. План действий станет одним из важных инструментов применения экосистемного подхода в экорегионе Балтийского моря.
The tangible results of the information technology strategy will be reflected in the efficient global management of conference services. Свидетельством ощутимых результатов реализации стратегии развития информационных технологий станет повышение эффективности управления работой конференционных служб в глобальном масштабе.
Therefore, the proposed project will respond to the urgent need for trade facilitation and subregional integration. Поэтому предлагаемый проект станет ответом на срочную необходимость упрощения процедур торговли и развития субрегиональной интеграции.
The modalities for this dialogue will be agreed by all the concerned parties. Форма этого диалога станет предметом договоренности всех заинтересованных сторон.
We hope that the Court will become a truly universal organization that commands the trust of the international community as a whole. Мы надеемся, что Суд станет действительно универсальной организацией, пользующейся доверием всего международного сообщества.
We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. Считаем, что большим подспорьем в работе Совета в этой важной сфере станет скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
Respect for human rights and democratic principles will make a great contribution, to be sure. Безусловно, уважение прав человека и демократических принципов станет существенным вкладом в этот процесс.
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию.
The successful holding of the parliamentary elections will mark the last step towards implementation of the historic Bonn Agreement of December 2001. Успешное проведение парламентских выборов станет последним шагом в деле осуществления исторического Боннского соглашения, заключенного в декабре 2001 года.
A timely conclusion of work on the convention will send a strong signal of our universal determination to confront the scourge of terrorism. Своевременное завершение работы над конвенцией станет для мира мощным сигналом о нашей общей решимости бороться с бедствием терроризма.
I hope that that will not be the case for the President of the Assembly. Надеюсь, что это не станет участью Председателя Ассамблеи.
The document that is to be adopted during this Meeting will be a step in the right direction. Принятие документа в ходе этой встречи станет шагом в правильном направлении.
We believe that the outcome document of this Meeting will provide a basis for the ongoing process of change that the Organization truly requires. Мы считаем, что итоговый документ этого заседания станет основой для осуществляемого процесса перемен, в которых Организация действительно нуждается.
It will be a link between security and development. Она станет звеном, соединяющим безопасность и развитие.
The United Nations will be able to be the standard-bearer of democracy in the world when it, itself, is a manifestation of democratic process. Организация Объединенных Наций сможет стать флагманом демократии, когда сама станет олицетворением демократического процесса.
Failure will only make our task in the future more difficult and more costly. Если мы не сделаем этого сейчас, в будущем эта задача станет более дорогостоящей и труднодостижимой.
The establishment of that body will surely constitute one of the landmarks of this summit. Создание этого органа, несомненно, станет одним из важнейших достижений этого саммита.
United States and Cuban economic interests will naturally coincide and become robust when Cuba is free. Экономические интересы Соединенных Штатов Америки и Кубы естественным образом объединяться и укрепятся, как только Куба станет свободной.