Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
If not, cyberspace will become the new global-commons battlefield. В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
That lack of spillover will reflect the recovery's focus on expansion of domestic demand. Такое отсутствие внешних эффектов станет отражением фокуса восстановления экономики на внутренний спрос.
A draft programme of action will be the main output, setting the direction for future inter-agency collaboration on natural disasters. Главным итогом этой работы станет подготовка проекта программы действий, в которой будут определены будущие направления межучрежденческого сотрудничества в деле борьбы со стихийными бедствиями.
The disastrous situation will only intensify the current stream of people fleeing from Zimbabwe, adding new burdens to the neighbouring countries. Пагубная ситуация приведет лишь к увеличению нынешнего потока людей, покидающих Зимбабве в стремлении спастись, что станет новым бременем для соседних стран.
The confrontations of the past will happily be relegated to the pages of history. Имевшая место в прошлом конфронтация, к счастью, станет достоянием истории.
We also hope that the CTC's work will be more effective once the Executive Directorate becomes fully operational. Мы также надеемся, что после того, как Исполнительный директорат начнет работать в полную силу, работа КТК станет более эффективной.
That event will be a main forum for the preparation of the May 2006 review conference on the Agreement. Это мероприятие станет основным форумом по подготовке Конференции по обзору этого Соглашения, которая пройдет в мае 2006 года.
A study of the building blocks and recognition of the relevance of CPC for definitions will constitute needed steps. Необходимыми шагами в этой связи станет изучение составных элементов классификации и признание актуальности КОП с точки зрения содержащихся в ней определений.
The growth of electricity demand will constitute a challenge for many countries in the coming decades. В ближайшее десятилетие для многих стран серьезной проблемой станет рост спроса на электроэнергию.
In this context, the independence of the judiciary will constitute an element of fundamental importance. В этой связи независимость судебных органов станет элементом фундаментальной важности.
It will be seen in the paragraphs that follow that computerised price collection underpins quality management of the RPI. Из последующих пунктов станет ясно, что компьютеризированный сбор данных о ценах лежит в основе управления качеством при расчете ИРЦ.
This will be a first step in helping country offices to quantify and monitor systematically the results of their work. Их завершение станет первым шагом по оказанию помощи страновым отделениям в деле налаживания систематического количественного учета и контроля результатов их работы.
As indicated above, the planned common country assessment will also constitute an important input to these efforts. Как указывалось выше, важным вкладом в эти усилия станет также проведение запланированной общей страновой оценки.
It will be an important subject of negotiations during the Oslo Conference. И это станет важной темой переговоров в ходе Конференции в Осло.
The adoption of the Brussels Declaration tomorrow will be an essential element in the process. Завтра существенным элементом этого процесса станет принятие Брюссельской декларации.
This international determination will also be a source of mutual assistance and cooperation in combating organized transnational crime. Подобная решимость международного сообщества станет также источником взаимопомощи и сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The coming century will witness deeper and quicker global changes. Грядущее столетие станет свидетелем более глубоких и стремительных глобальных изменений.
It will guide an ambitious action plan designed to promote sustainable development and foster democracy, peace, and economic and social progress in the region. Она станет руководством к действию в рамках обширного плана, направленного на то, чтобы способствовать устойчивому развитию и укреплять демократию, мир и экономический и социальный прогресс в регионе.
Another innovative aspect will be the creation of a forum at the opening of the Conference so that, young people can express their views. Еще одним новаторским аспектом во время открытия Конференции станет создание форума молодежи, позволяющего молодым людям выразить свое мнение.
The 100th Inter-Parliamentary Conference, to be held in 1998 in Russia, will be no exception. Не станет исключением и проводимая в 1998 году в России и юбилейная 100-я Конференция Межпарламентского союза.
I hope that this new means of enhancing Council transparency will become a regular practice. Я надеюсь, что этот новый способ укрепления транспарентности Совета станет регулярной практикой.
We hope that this welcome development will mark the beginning of a productive working relationship between the Tribunal and SFOR. Мы надеемся, что это позитивное событие станет началом продуктивных рабочих отношений между Трибуналом и СПС.
Benin will thus be the first country in Africa to host this new type of international conference. Таким образом, Бенин станет первой в Африке страной, в которой пройдет такая международная конференция нового типа.
The overarching challenge for national Governments must therefore be to develop policy frameworks that will enable and encourage these changes. В связи с этим основополагающей задачей правительств стран станет разработка основ политики, которая будет способствовать этим изменениям и поощрять их.
When Brazil does become a party, only four States will remain outside the treaty regime. Когда Бразилия станет участницей Договора, за рамками этого договорного режима останутся лишь четыре государства.