Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
The May 2010 NPT Review Conference, over which the Philippines will preside, will be the next opportunity for all of us to act on that matter in a concerted manner. Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, которая пройдет в мае 2010 года и на которой Филиппины будут председательствовать, станет еще одной возможностью для всех нас предпринять согласованные действия по этому вопросу.
It will also be an important precursor to the General Assembly's comprehensive review of the progress achieved on the commitments on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS that will take place in 2011. Он также станет важным преддверьем всеобъемлющего обзора Генеральной Ассамблеей прогресса, достигнутого в выполнении обязательств в отношении ВИЧ/СПИДа и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, который состоится в 2011 году.
The ongoing focus on capacity-building, monitoring and evaluation will have long-term and sustainable consequences that will demonstrate the core value of communication in any development intervention. Contents Особое внимание, уделяемое в настоящее время укреплению потенциала, мониторингу и оценке, в долгосрочной перспективе даст ощутимый результат, который станет доказательством особой ценности коммуникации в любой деятельности, связанной с развитием.
Although the retirements will challenge UNDP's ability to preserve institutional memory and to promote inter-generational knowledge transfer, they will also provide an opportunity to better balance UNDP's workforce and correct talent gaps where they exist. Несмотря на то, что выход сотрудников на пенсию станет вызовом способности ПРООН сохранить институциональную память и содействовать передаче знаний и опыта между поколениями, он также даст возможность обеспечить лучшую сбалансированность рабочей силы ПРООН и устранить нехватку талантливых кадров там, где она имеет место.
As already noted, it has been decided to reform the asylum procedure in Greece, through the establishment of an independent Asylum Department, which will form part of the Ministry of Citizens' Protection as a civilian department and will not be staffed by police officers. Как уже отмечалось, было решено реформировать процедуру предоставления убежища в Греции за счет создания независимого Департамента по вопросам убежища, который станет частью Министерства защиты гражданина в качестве гражданского департамента и в состав которого не будут входить сотрудники полиции.
The final evaluation report will be presented to the Chair of the PCB in October 2009, and will be the central focus of discussion at the 25th meeting of the PCB in December 2009. Окончательный доклад об оценке будет представлен Председателю ПКС в октябре 2009 года и станет основным предметом обсуждения на 25м совещании ПКС в декабре 2009 года.
Training will form a large component of the project and will be directed at increasing the capacity of the Government to manage economic and business statistics and make timely assessments and forecasts with respect to future disasters. Крупным компонентом в рамках проекта станет учебная деятельность, цель которой будет заключаться в том, чтобы укрепить имеющийся у правительства потенциал, необходимый для сбора и анализа данных экономической статистики и статистики предпринимательства и для своевременного проведения оценок и составления прогнозов в отношении возможных будущих бедствий.
The budget presented for the GM for the biennium 2012 - 2013 will be integral part of the overall Convention budget, and recommendations will be included in the overall budget document. Бюджет ГМ, представленный на двухгодичный период 2012-2013 годов, станет неотъемлемой частью общего бюджета Конвенции, и соответствующие рекомендации будут включены в общий бюджетный документ.
After the Working Party discusses this paper at its seventh session, feedback obtained will be included in a report that will be submitted to the Committee on Housing and Land Management for discussion at its seventy-second session (3-4 October 2011). После обсуждения Рабочей группой этого документа на ее седьмой сессии поступившая информация станет частью доклада, который будет представлен Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию для обсуждения на его семьдесят второй сессии (3-4 октября 2011 года).
The Commission will be the key to a publicly accessible human rights institution and will play a significant role in supporting and enabling the Government of Liberia to fulfil its human rights obligations. Формирование этой комиссии станет ключевым этапом в деле создания общедоступного правозащитного учреждения и сыграет важную роль в поддержке правительства Либерии и обеспечении возможности выполнения им своих обязательств в области прав человека.
With the NPT being almost 50 years old at that point, it will be no ordinary stocktaking; it will be a watershed moment for the Treaty and for the goal of achieving a nuclear-weapon-free world. Поскольку к тому времени ДНЯО уже исполнится почти 50 лет, это будет не простым подведением итогов; это станет переломным моментом для Договора и для цели избавления планеты от ядерного оружия.
The work of the thirteenth meeting of the Consultative Process, which will address the issue of marine renewable energy, will be an important contribution, I believe, to the preparations for the Rio+20 Conference. Работа участников тринадцатого совещания Консультативного процесса, на которой будет рассмотрен вопрос о возобновляемой морской энергии, станет важным вкладом, я полагаю, в подготовку Конференции «Рио+20».
The application will continue to be the standard technology tool to improve and manage all types of services throughout the is expected that it will be the entry point for all service requests in the long term. Это приложение останется стандартным средством оптимизации всех видов обслуживания по всей Организации и управления им. Как ожидается, в долгосрочной перспективе она станет единым средством представления всех заявок на обслуживание.
The PADI database will form part of another database and will therefore not constitute a stand-alone output База данных ПАДИ станет частью другой базы данных, в связи с чем ее ведение и обновление перестанет быть отдельным мероприятием.
I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of issues that could lead to tensions and instability in northern Kosovo, and will, therefore, greatly enhance peace and security in the area. Я надеюсь, что диалог между Приштиной и Белградом станет надлежащим форумом для решения вопросов, которые в противном случае могут усилить напряженность и нестабильность в северном Косово, и в этой связи существенно укрепит мир и безопасность в этом районе.
The stark choice is that South-Eastern Europe will become either a valuable bridge between Europe and vital areas to the East or it will become the beachhead of organized crime trying to reach Europe. Перед нами серьезный выбор: либо Юго-Восточная Европа станет удобным связующим звеном между Европой и жизненно важными районами на Востоке, либо она станет плацдармом для организованной преступности, пытающейся достичь Европы.
The adoption of this draft resolution today will undoubtedly constitute an important step in preparing for the international conference that will be held on this issue in Doha at the end of this year. Принятие сегодня этого проекта резолюции, несомненно, станет важным шагом вперед в деле подготовки международной конференции, посвященной этому вопросу, которая состоится в Дохе в конце текущего года.
This better and more equal world will be a reality only when we are certain that the generational transition will be based on the empowerment of youth and when young people have the autonomy to forge their own destinies. Такой более совершенный и более равноправный мир станет реальностью только тогда, когда мы убедимся, что смена поколений будет зиждиться на предоставлении молодежи прав и возможностей и когда молодые люди смогут самостоятельно формировать свои судьбы.
The election of the Secretary-General for the next phase will take place at the 23rd summit, which will be an occasion to reaffirm the commitment of all to support for the League and to meeting their obligations, by sovereign resolution of the summit. Выборы Генерального секретаря на следующий срок пройдут на 23-м саммите, что станет возможностью подтвердить обязательство всех государств-членов в отношении оказания финансовой поддержки Лиге и выполнения ими своих обязательств путем принятия независимой резолюции саммита.
This will be a good result - under the condition, however, that all countries accomplish their plans and that those countries currently implementing capacity-building measures will continue to do so. Это станет неплохим результатом только при том условии, что все страны реализуют свои планы и что те страны, которые в настоящее время принимают меры по наращиванию потенциала, будут продолжать делать это.
The Conference will be an integrated policy-oriented event which will address several thematic areas of the programme of work of the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration, including innovation and competitiveness policies, financing for innovative development and protection and commercialization of intellectual property rights. З. Конференция станет комплексным мероприятием, ориентированным на политику и охватывающим несколько тематических областей программы работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН, включая политику в области инновационной деятельности и конкурентоспособности, финансирование инновационного развития и защиту и коммерциализацию прав интеллектуальной собственности.
The next logical step will be to accede to the United Nations treaties on outer space in the near future, which will probably lead to national initiatives, including legislative initiatives. Следующим логическим шагом будет присоединение в ближайшем будущем к договорам Организации Объединенных Наций по космосу, что, вероятно, станет стимулом для национальных инициатив, включая законодательные инициативы.
Moreover, awareness will be raised on equality through the 'Equality Mark' that will be awarded to companies that foster gender equality, following an assessment of their policies and practices in relation to equal treatment. Кроме того, одним из средств повышения осведомленности станет "Знак равенства", который будет присваиваться компаниям, поощряющим гендерное равенство, после проведения оценки их стратегий и практических методов в области обеспечения равного обращения.
Further capacity-strengthening is required for the Commission to be able to fulfil its mandate effectively and this will be a core component of the $2 million capacity-development project agreed in July 2009, which will be implemented jointly by OHCHR and UNDP. Для эффективного выполнения своего мандата необходимо дальнейшее укрепление потенциала Комиссии, и эта работа станет ключевым компонентом проекта по наращиванию потенциала на сумму в 2 млн. долл. США, который был одобрен в июле 2009 года и будет выполняться совместными усилиями УВКПЧ и ПРООН.
The ultimate test of the relevance of the United Nations will therefore be in bringing closure to all these long outstanding issues in a manner that is consistent with our decisions and the collective will of nations represented in this Organization. Но главной проверкой дееспособности Организации Объединенных Наций станет окончательное урегулирование всех этих давних проблем таким образом, чтобы оно соответствовало нашим решениям и коллективной воле государств, представленных в этой Организации.