Some polls suggest 1,000 votes will determine whether Peter Florrick or Mike Kresteva is governor. |
Некоторые опросы заставляют предположить, что разница в 1000 голосов определит станет ли Питер Флоррик или Майк Крестива губернатором. |
The cheaper electricity is the more those countries will benefit. |
Чем дешевле станет электроэнергия, тем больше от этого выиграют развивающиеся страны. |
I sincerely hope that the Treaty will eventually become universal. |
Я искренне надеюсь, что этот договор в конечном счете станет универсальным. |
Quantitative risk analysis will probably become mandatory for all European Union tunnels. |
Проведение количественного анализа рисков, вероятно, станет обязательным для всех туннелей на территории Европейского союза. |
The world will thus certainly become much warmer. |
Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. |
The analysis will also inform the programme budget proposals for the biennium 2014-2015. |
Данный анализ также станет основой для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
One challenging area of change will be the receipt and inspection process. |
Одной из сложных областей, куда будут вноситься изменения, станет процесс приемки и инспекции. |
The High-level Meeting will be decisive for the progress of global health. |
Совещание высокого уровня станет решающим шагом в обеспечении прогресса в области здравоохранения на глобальном уровне. |
Exports, mainland business investment and housing investment will reduce economic activity. |
Менее активной станет экономическая деятельность в области экспорта, предпринимательских инвестиций, инвестиций в жилищное строительство на материковой части страны. |
This will represent our latest contribution to nuclear security and counter-terrorism. |
Это станет нашим очередным вкладом в общее дело ядерной безопасности и борьбы с терроризмом. |
We hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. |
Мы надеется, что она станет мощным инструментом в поддержке прогресса в области развития во всем мире. |
Maybe again the regional conference will be an occasion for that. |
И быть может, подходящим случаем для этого опять же станет региональная конференция. |
This will be a focus area for forthcoming audits. |
Данное направление станет одним из центральных в рамках будущих ревизионных проверок. |
Birth registration will be made accessible to all without any condition. |
Регистрация рождения ребенка станет доступной для всех без каких бы то ни было условий. |
A friend who will never judge. |
И того, кто по-дружески не станет осуждать. |
And we never will if this gets out. |
И его никогда не будет, если об этом станет известно. |
Someone who will give me my time. |
Кого-то, кто не станет претендовать на мое время. |
Our failure to find the political will to take bold steps will ensure that the challenges we face will multiply and that development will remain the province of a few and an aspiration of the many. |
Если мы не проявим политическую волю для принятия смелых мер, число стоящих перед нами проблем увеличится, а развитие станет уделом немногих, тогда как другие смогут лишь мечтать о нем. |
Standards of health care and education will further decline, and affordable and reliable electricity for all will have become a distant memory for most. |
Стандарты здравоохранения и образования еще более снизятся, а доступное и надежное электроснабжение для всех станет далеким воспоминанием для большинства людей. |
It is expected that rising environmental awareness will lead to greater demand for sustainable destinations and this, in turn, will create incentives for transforming the sector towards greater sustainability. |
Ожидается, что повышенное внимание к экологической тематике приведет к расширению спроса на устойчивые туристические направления, а это в свою очередь станет стимулом для того, чтобы направить развитие этого сектора по более устойчивым рельсам. |
It is anticipated that presidential and legislative elections will take place in the fourth quarter of 2015, which will mark a milestone for the Ivorian peace process. |
Ожидается, что президентские и парламентские выборы будут проведены в четвертом квартале 2015 года, что станет важной вехой мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
The confusion over reporting arrangements creates a further risk of multiple reporting and that perpetrators will become aware of allegations and important evidence will be compromised or lost. |
Путаница в отношение порядка доведения до сведения создает дополнительный риск множественного донесения и опасность того, что лицам, совершившим акт мошенничества, станет известно об этом и важные улики будут изменены или уничтожены. |
The activities of the Division will act as catalysts for change in national and regional policy-making and will help member countries devise results-driven strategies. |
Деятельность Отдела станет катализатором изменений в национальных и региональных процессах выработки политики, а также поможет странам-членам в разработке ориентированных на результат стратегий. |
It is expected that the new methodology will represent an additional tool that will assist ECE member countries to effectively pursue climate change mitigation policies. |
Ожидается, что новая методология станет важным дополнительным инструментом, который позволит странам - членам ЕЭК обеспечить больший эффект от своей политики, направленной на смягчение последствий изменения климата. |
Or our fists will never bump again. |
Или наше первое "дай пять", станет последним. |