| Some polls suggest 1,000 votes will determine whether Peter Florrick or Mike Kresteva is governor. | Некоторые опросы заставляют предположить, что разница в 1000 голосов определит станет ли Питер Флоррик или Майк Крестива губернатором. |
| The cheaper electricity is the more those countries will benefit. | Чем дешевле станет электроэнергия, тем больше от этого выиграют развивающиеся страны. |
| I sincerely hope that the Treaty will eventually become universal. | Я искренне надеюсь, что этот договор в конечном счете станет универсальным. |
| Quantitative risk analysis will probably become mandatory for all European Union tunnels. | Проведение количественного анализа рисков, вероятно, станет обязательным для всех туннелей на территории Европейского союза. |
| The world will thus certainly become much warmer. | Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. |
| The analysis will also inform the programme budget proposals for the biennium 2014-2015. | Данный анализ также станет основой для предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
| One challenging area of change will be the receipt and inspection process. | Одной из сложных областей, куда будут вноситься изменения, станет процесс приемки и инспекции. |
| The High-level Meeting will be decisive for the progress of global health. | Совещание высокого уровня станет решающим шагом в обеспечении прогресса в области здравоохранения на глобальном уровне. |
| Exports, mainland business investment and housing investment will reduce economic activity. | Менее активной станет экономическая деятельность в области экспорта, предпринимательских инвестиций, инвестиций в жилищное строительство на материковой части страны. |
| This will represent our latest contribution to nuclear security and counter-terrorism. | Это станет нашим очередным вкладом в общее дело ядерной безопасности и борьбы с терроризмом. |
| We hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. | Мы надеется, что она станет мощным инструментом в поддержке прогресса в области развития во всем мире. |
| Maybe again the regional conference will be an occasion for that. | И быть может, подходящим случаем для этого опять же станет региональная конференция. |
| This will be a focus area for forthcoming audits. | Данное направление станет одним из центральных в рамках будущих ревизионных проверок. |
| Birth registration will be made accessible to all without any condition. | Регистрация рождения ребенка станет доступной для всех без каких бы то ни было условий. |
| A friend who will never judge. | И того, кто по-дружески не станет осуждать. |
| And we never will if this gets out. | И его никогда не будет, если об этом станет известно. |
| Someone who will give me my time. | Кого-то, кто не станет претендовать на мое время. |
| Our failure to find the political will to take bold steps will ensure that the challenges we face will multiply and that development will remain the province of a few and an aspiration of the many. | Если мы не проявим политическую волю для принятия смелых мер, число стоящих перед нами проблем увеличится, а развитие станет уделом немногих, тогда как другие смогут лишь мечтать о нем. |
| Standards of health care and education will further decline, and affordable and reliable electricity for all will have become a distant memory for most. | Стандарты здравоохранения и образования еще более снизятся, а доступное и надежное электроснабжение для всех станет далеким воспоминанием для большинства людей. |
| It is expected that rising environmental awareness will lead to greater demand for sustainable destinations and this, in turn, will create incentives for transforming the sector towards greater sustainability. | Ожидается, что повышенное внимание к экологической тематике приведет к расширению спроса на устойчивые туристические направления, а это в свою очередь станет стимулом для того, чтобы направить развитие этого сектора по более устойчивым рельсам. |
| It is anticipated that presidential and legislative elections will take place in the fourth quarter of 2015, which will mark a milestone for the Ivorian peace process. | Ожидается, что президентские и парламентские выборы будут проведены в четвертом квартале 2015 года, что станет важной вехой мирного процесса в Кот-д'Ивуаре. |
| The confusion over reporting arrangements creates a further risk of multiple reporting and that perpetrators will become aware of allegations and important evidence will be compromised or lost. | Путаница в отношение порядка доведения до сведения создает дополнительный риск множественного донесения и опасность того, что лицам, совершившим акт мошенничества, станет известно об этом и важные улики будут изменены или уничтожены. |
| The activities of the Division will act as catalysts for change in national and regional policy-making and will help member countries devise results-driven strategies. | Деятельность Отдела станет катализатором изменений в национальных и региональных процессах выработки политики, а также поможет странам-членам в разработке ориентированных на результат стратегий. |
| It is expected that the new methodology will represent an additional tool that will assist ECE member countries to effectively pursue climate change mitigation policies. | Ожидается, что новая методология станет важным дополнительным инструментом, который позволит странам - членам ЕЭК обеспечить больший эффект от своей политики, направленной на смягчение последствий изменения климата. |
| Or our fists will never bump again. | Или наше первое "дай пять", станет последним. |