Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Станет

Примеры в контексте "Will - Станет"

Примеры: Will - Станет
It will certainly fill in the lacuna existing in international law on terrorism and will be an important step forward in combating this evil. Это, безусловно, заполнит лакуну, существующую в международном праве по терроризму, и станет важным шагом вперед в усилиях по борьбе с этим злом.
Furthermore, it is felt that in Liberia the main incentive for demobilization will come from the reintegration assistance which ex-combatants and their families will receive. Кроме того, считается, что в Либерии главным стимулом к демобилизации станет помощь в целях реинтеграции, которую получат бывшие комбатанты и их семьи.
Whether it works will be seen in April, when Greece will have to refinance its debt once more. Будет ли это работать, станет ясно в апреле, когда Греции снова придётся рефинансировать свой долг.
We are confident that this will make an important contribution to ensuring that the world consensus recently adopted will take the most concrete form possible. Мы убеждены в том, что это станет важным вкладом в обеспечение того, чтобы сформировавшийся недавно в мире консенсус приобрел самую конкретную форму.
It will make the world a safer place, and it will be beneficial for the environment. Благодаря ему мир станет более безопасным местом, и он благотворно скажется на окружающей среде.
It will only spur the ceaseless quest for superiority of these weapons and hence will stand in the way of real disarmament. Она только разожжет безостановочное стремление добиться превосходства в этих вооружениях и таким образом станет препятствием на пути к истинному разоружению.
Even when China grows stronger, it will continue firmly to pursue its independent foreign policy of peace and will live in amity with other nations. Даже тогда, когда Китай станет более мощным государством, он будет твердо проводить независимую миролюбивую внешнюю политику и жить в дружбе с другими народами.
Taken together, they will become integral parts of a nuclear-free world, which will make a significant contribution to non-proliferation and nuclear disarmament. В совокупности, они будут представлять неотъемлемую часть безъядерного мира, что станет существенным вкладом в обеспечение нераспространения и разоружения в ядерной области.
It will be a turning point for St. Helena; it will also come as a sense of relief for the Commission. Это событие станет поворотным пунктом для истории острова Св. Елены; кроме того, оно будет воспринято Комиссией с чувством облегчения.
The naturalization process will become more productive and conditions for the effective participation of citizens, regardless of their ethnic origin, in political structures will be created. Процесс натурализации станет более результативным, и будут созданы условия для эффективного участия граждан в политических структурах, независимо от их этнического происхождения.
We support and actively participate in the Council's Working Group, hoping that its role will become greater and that its recommendations will be implemented quickly. Мы поддерживаем и активно участвуем в деятельности рабочей группы Совета и выражаем надежду на то, что ее роль станет более весомой, а ее рекомендации будут оперативно осуществляться.
That will make the Register more comprehensive and less discriminatory and will encourage more countries to participate in the Register. Тогда Регистр станет более всеобъемлющим и менее дискриминационным, что даст большему числу стран стимул участвовать в его функционировании.
The assessment will provide us with better information on the state of the world's oceans, and will be an important tool for policy makers at all levels. Такая оценка позволит нам получать более совершенную информацию о состоянии Мирового океана и станет важным инструментом для руководителей на всех уровнях.
That session will mark another milestone in the life of the Convention, as it will be the tenth anniversary of the Authority's establishment. Эта сессия станет еще одной вехой в истории Конвенции, поскольку она будет проходить в период десятой годовщины со дня создания Органа.
Visa liberalization, which we hope will take place as soon as possible, will also be a sign of increasing integration into the European family. Упрощение процедуры получения виз, которое, как мы надеемся, произойдет как можно раньше, также станет подтверждением расширяющейся интеграции в европейскую семью.
No one in the Middle East will emerge victorious from war, and the use of force will not lead to peace. На Ближнем Востоке никто не станет победителем в войне, а применение силы не приведет к миру.
Other conflicts and problems will become that much harder to resolve, and extremists the world over will enjoy a boost to their recruiting efforts. Урегулирование других конфликтов и проблем станет намного сложнее, и экстремисты во всем мире будут радоваться активизации их деятельности по вербовке новых сторонников.
The relief and early recovery conference that will be hosted by Sweden on 31 August will provide an important forum in which to continue to discuss these pressing issues. Конференция по оказанию помощи и первоначальному восстановлению, которую будет принимать 31 августа Швеция, станет важным форумом для дальнейшего обсуждения этих безотлагательных вопросов.
We hope that this will generate tangible improvements that will be felt in the daily lives of ordinary Iraqis, thus locking in the progress achieved. Мы надеемся, что это станет гарантией ощутимого улучшения, которое скажется на повседневной жизни простых иракцев и таким образом закрепит достигнутый успех.
Pilot projects are promising, but their multiplication will only happen if decision makers have the will and funding to make it happen. Экспериментальные проекты дают обнадеживающие результаты, однако их воспроизведение в других местах станет возможным только при наличии политической воли и источников финансирования у директивных органов.
In all fields, coverage of the candidate countries will be progressively extended and this will be virtually complete in some areas such as demography. Во всех областях охват стран-кандидатов будет постепенно расширен, а в некоторых областях, включая демографическую статистику, он станет практически полным.
Under the Tlicho Agreement, the Tlicho Government will be created and it will own a 39,000 square kilometre block of land, including the subsurface resources. В соответствии с этим соглашением будет создано правительство тличо, которое станет собственником территории площадью 39000 км2, включая ресурсы недр.
In the process, the will of the international community to have the United Nations function to its full potential will also become evident. В конечном счете станет очевидной и воля международного сообщества в отношении того, чтобы Организация Объединенных Наций работала с полной отдачей в меру своих потенциальных возможностей.
The participation of emerging countries in international trade will not only increase trade flows, but will also be key to the achievement of the Millennium Development Goals. Участие стран с формирующейся рыночной экономикой в международной торговле не только приведет к увеличению торговых потоков, но и станет ключевым фактором, способствующим достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
However, it may be years before it is known whether the reefs will fully recover, or if the structure of the reef community will be changed. Однако могут пройти годы, прежде чем станет известно, полностью восстановились рифы или же структура рифового сообщества изменилась.