The original of the letter will be transmitted to you as soon as possible. |
Оригинал этого письма будет передан Вам, как только это станет возможным. |
Council reform will no doubt be an integral part of that reform process. |
Реформа Совета, безусловно, станет неотъемлемой частью этого процесса реформы. |
Now FMCT as a subject will be taken up in the focused debate scheduled this May under the guidance of the new President. |
Теперь предметом намеченных на май сфокусированных дебатов, которые будут проходить под руководством нового Председателя, станет ДЗПРМ. |
It will also result in increased social devastation, particularly to health and other services. |
Кроме того, итогом этих действий станет растущее опустошение в социальной сфере, в частности в здравоохранении и предоставлении других услуг. |
Working allows them to learn a trade which, in future, will for many of them become their main tool for supporting their families. |
Работа позволяет им приобретать профессию, которая в будущем для многих станет главным средством обеспечения их семей. |
I hope that that will be a good catalyst for further meaningful deliberations of the Commission in the future. |
Я надеюсь, что это станет хорошим катализатором для дальнейшего значимого обсуждения работы Комиссии в будущем. |
The draft law will serve to underpin the constitutional provision on the equality of men and women. |
Этот закон станет опорой конституционной нормы о равенстве мужчин и женщин. |
One, its implementation will become the first national safeguard of the Right to Work. |
Во-первых, его реализация станет первой национальной гарантией права на труд. |
The Plan will is the key policy instrument in the promotion of cultural diversity in Ireland. |
План станет ключевым инструментом политики по поощрению культурного многообразия в Ирландии. |
To implement the National Programme, a third step will be the development of an Implementation Plan. |
В целях реализации национальной программы третьим шагом станет разработка плана осуществления. |
The impending establishment of provisional self-government will be a major step forward. |
Предстоящее создание органов временного самоуправления станет крупным шагом вперед. |
That will be the first stage towards a solution to existing conflicts. |
Это станет первым шагом на пути к урегулированию нынешних конфликтов. |
Next year, it will become the tenth largest contributor to the regular budget of the United Nations. |
В следующем году она станет десятым крупнейшим вкладчиком в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
This sort of systematic approach, we hope, will also become institutionalized. |
Я надеюсь, что такого рода систематический подход станет постоянной практикой. |
Along those lines, we trust that regional cooperation will be enhanced as part of that global effort. |
В том же духе мы выражаем уверенность в том, что результатом этого глобального усилия станет укрепление регионального сотрудничества. |
No one will dispute that disarmament in a post-conflict situation is inherently a dangerous and difficult affair. |
Никто не станет оспаривать тот факт, что разоружение в постконфликтной ситуации является опасным и трудным делом по определению. |
The International Criminal Court will be a historic victory for the cause of human rights. |
Международный уголовный суд станет исторической победой в интересах прав человека. |
One of the major impacts of SISTER, still to be developed and accepted, will be to bring monitoring higher on the agenda. |
Одним из основных воздействий системы СИСТЕР, которое еще предстоит разработать и утвердить, станет уделение большего внимания контролю. |
Work on streamlining the processes has now started and it is expected that efficiencies will result. |
Сейчас началась работа по рационализации процессов, и ожидается, что ее результатом станет повышение эффективности. |
Building partnerships and strengthening cooperation will be key to the successful implementation of various international protocols to preserve the global environment. |
Укрепление партнерских отношений и сотрудничества станет залогом успешного осуществления различных между-народных протоколов по сохранению глобальной окружающей среды. |
A simple glance across the globe will show this reality. |
Если окинуть мысленным взором земной шар, эта реальность станет очевидной. |
When established, the module will serve as a scientific tool for measuring and forecasting conflicts in Africa. |
Такой модуль станет научным инструментом анализа и прогнозирования конфликтов в Африке. |
East Timor will shortly become the first newly independent country of the new millennium. |
В скором времени Восточный Тимор станет первым независимым государством нового тысячелетия. |
Technical assistance will be demand-driven, results-oriented, evaluated and, where appropriate, carried out in cooperation with other organizations. |
Техническая помощь будет ориентирована на удовлетворение потребностей и достижение конкретных результатов, она станет предметом оценки и будет по возможности предоставляться в сотрудничестве с другими организациями. |
The proposal has the effect that all member states of RID/ADR will have this preventive instrument of enforcement of the correct classification. |
Результатом предложения станет то, что все государства-участники МПОГ/ДОПОГ будут располагать этим превентивным инструментом обеспечения применения правильной классификации. |