He will become you, and that will be your legacy. |
он станет тобой и будет нести твое наследие. |
Soon, it will become so powerful that none of us will be able to resist it. |
Скоро он станет таким сильным, что ни один из нас не сможет устоять. |
The pipes will run red at first because of the clay, but soon the water will clear. |
Вода сначала будет красной из-за глины, но скоро станет прозрачной. |
Soon he will be the boss, he will replace Niko... and we won't be mistreated any more. |
Скоро он станет боссом и заменит Нико... И с нами больше не будут плохо обращаться. |
Soon the Ha'tak will come, and this army will be a true force to be reckoned with. |
Скоро прибудет Хатак и эта армия станет реальной силой, с которой стоит считаться. |
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's. |
Скоро полночь, и город станет моим и Виго. |
The implementation of this treaty will constitute a very important step forward in the field of disarmament and will strengthen international peace and security. |
По сути, вступление в силу этого договора станет важнейшим событием в области разоружения и будет способствовать укреплению международного мира и безопасности. |
Recognition of the permanent neutrality of Turkmenistan will represent a tangible support for these efforts by the international community and will facilitate the formulation and implementation of concrete mechanisms for the realization of that neutral status. |
Признание постоянного нейтралитета Туркменистана станет существенной поддержкой со стороны международного сообщества этих усилий и будет содействовать разработке и осуществлению конкретных механизмов реализации такого нейтрального статуса. |
Others will come after us who will do the same. |
Или для тех, кто ими все равно станет. |
These people will be empowered with biotech, and that will be an enormous positive step to acceptance of biotechnology. |
Эти люди будут представлять биотехнологии, что станет огромным шагом к их принятию. |
This will make arms control and disarmament an even higher priority and will make a significant contribution to strengthening international security and developing cooperative international relations. |
Осуществление этих мер с еще большей остротой поставит вопрос об установлении контроля над вооружениями и обеспечении разоружения и станет важным вкладом в укрепление международной безопасности и развитие международных отношений на основе сотрудничества. |
We hope that the Serbian war criminals will be duly tried and that this will be a lesson to all such criminals. |
Мы надеемся, что сербские военные преступники будут должным образом осуждены и что это станет уроком для всех подобных преступников. |
The 1995 NPT conference will be a moment of truth, when nations will have to make a fundamental political decision. |
Конференция 1995 года по Договору о нераспространении станет моментом истины, когда государства должны будут принять политическое решение фундаментального значения. |
While each subprogramme will be subject to separate evaluations, a comprehensive evaluation report as a whole will be submitted to the Executive Board by June 1995. |
Каждая подпрограмма станет предметом отдельной оценки, а доклад о всесторонней оценке в целом будет представлен Исполнительному совету к июню 1995 года. |
In seven years' time, Nelson Mandela will be released and he will become the first democratically-elected President of South Africa. |
Через 7 лет Нельсона Манделу освободят и он станет первым демократически избранным президентом Южной Африки. |
Chile commits its firm support to this difficult understanding, which will be attainable with the will and participation of all members of the international community. |
Чили заверяет в своей твердой поддержке этому трудному предприятию, которое станет выполнимым только при наличии воли и участии всех членов международного сообщества. |
This endeavour will hopefully be rendered more effective by the recent relaxation of the border closures, and we hope that this encouraging trend will continue. |
Хочется надеяться, что такая работа станет более эффективной в результате недавнего ослабления пропускного режима на границе, и мы надеемся, что эта многообещающая тенденция получит развитие. |
The increased international competition that will result from the new multilateral trade framework will facilitate the globalization trend for all countries, including island developing countries. |
Усиление международной конкуренции, которое станет результатом создания новой системы многосторонней торговли, будет содействовать тенденции к развитию глобализации во всех странах, включая островные развивающиеся страны. |
We remain convinced that reconciliation and democratization will prevail and that political, economic and social justice for the people of South Africa will become a reality. |
Мы по-прежнему убеждены, что примирение и демократизация восторжествуют и что политическая, экономическая и социальная справедливость станет реальностью для народа Южной Африки. |
The next phase of the investigation will be a decisive one, the success of which will require the full cooperation of the African Union. |
Следующая стадия расследования станет решающей, и успех ее проведения потребует полномасштабного сотрудничества со стороны Африканского союза. |
We hope that this draft will become a model for internationally binding agreements that, once adopted, will facilitate coordinated and specific action aimed at regulating arms transfers. |
Мы надеемся, что этот проект станет типовым для таких обязательных в международном плане соглашений, которые по их утверждении будут способствовать принятию скоординированных и конкретных мер, нацеленных на регулирование поставок вооружений. |
The next step will be a large-scale pilot in which the usability and data collection process of the e-form will be tested. |
Следующим шагом станет широкомасштабная экспериментальная проверка, в ходе которой будет произведено тестирование электронного формуляра на удобство использования в процессе сбора данных. |
The array will provide the subsurface data to complement the surface observations obtainable from satellites for the GODAE experiment and will eventually become part of GOOS. |
Эта система обеспечит подповерхностные данные в дополнение к наблюдениям за поверхностью, получаемым со спутников для эксперимента ГОДАЕ, и, в конечном счете, станет частью ГСОН. |
The issue will be further clarified concurrently with the development of the first module of the corporate management information system, which will include the annual operations plan. |
В этот вопрос будет внесена дополнительная ясность после разработки первого модуля общей системы управленческой информации, частью которого станет годовой план операций. |
We also welcome the fact that the Working Group will resume its work next month to build on the momentum towards progress which we hope will have been established by this debate. |
Мы также приветствуем тот факт, что Рабочая группа возобновит свою деятельность в следующем месяце, с тем чтобы сохранить те темпы, которые были набраны в рамках усилий по достижению прогресса, и подтверждением которых, как мы надеемся, станет нынешняя дискуссия. |