Making the NPT permanent will be a giant step in the direction of general nuclear disarmament. |
Гигантским шагом по пути ко всеобщему ядерному разоружению станет придание постоянного характера Договору о нераспространении. |
We hope that it will be a sustained factor to be emulated by other negotiators. |
Мы надеемся, что он станет устойчивым фактором влияния на позиции других участников переговоров. |
Meeting the adequate housing needs of the urban poor will pose a special challenge. |
Особой проблемой станет удовлетворение адекватных жилищных потребностей городской бедноты. |
No strengthening of the land-mine Protocol will be effective unless adherence to it becomes universal. |
Никакое укрепление Протокола по наземным минам не будет эффективным, если участие в нем не станет универсальным. |
How our world shapes up will depend on our doing so. |
То, каким станет наш мир, будет зависеть от наших усилий. |
There is hope that the world will soon be a safer place. |
Есть основания надеяться, что вскоре мир станет более безопасным. |
It will be a litmus test of the collective preparedness of all States Parties to deliver what we have undertaken. |
Это станет проверкой коллективной готовности всех государств-участников выполнять взятые обязательства. |
A consensus resolution setting a time-frame for completion of the text will mark a major step forward. |
Консенсусная резолюция, устанавливающая временные рамки для завершения подготовки текста, станет важным шагом вперед. |
When these treaties have fully come into effect the broad area of the southern hemisphere of the Earth will be free of the nuclear threat. |
Когда эти договоры полностью вступят в силу, огромная территория в Южном полушарии Земли станет свободной от ядерной угрозы. |
We are convinced that this process will be possible only through cooperation at the regional level. |
Мы убеждены в том, что этот процесс станет возможным только в результате сотрудничества на региональном уровне. |
We hope that this seminar will make a genuine contribution to the future NPT review process. |
Мы надеемся на то, что этот семинар станет важным вкладом в процесс рассмотрения действия ДНЯО в будущем. |
This peace dividend will serve as an investment in the peace, security and well-being of future generations. |
Этот "мирный дивиденд" станет вкладом в обеспечение мира, безопасности и благополучия будущих поколений. |
He believes that the implementation of the new performance management system will contribute greatly towards achieving this recommendation. |
Он считает, что реализация новой системы организации служебной деятельности станет существенным вкладом в осуществление этой рекомендации. |
We fervently hope that this Assembly will be the place in which this awareness can flourish. |
Мы искренне надеемся на то, что эта Ассамблея станет местом осознания этого факта. |
The evolution of situations in other regions will be analysed in a later report. |
Развитие ситуаций в других регионах станет объектом анализа следующего доклада. |
After its adoption by the Government of the Slovak Republic it will represent a consistent national policy on climate changes. |
После принятия этого плана правительством Словацкой Республики он станет основой соответствующей национальной политики в области изменения климата. |
He stated that this academy will be the first of its kind in the world. |
Он заявил, что эта академия станет в мире первым заведением такого рода. |
The year 1998 will be important for human rights. |
1998 год станет важным годом для прав человека. |
These will provide invaluable inputs in the implementation of the decisions of this Conference, in particular in the strengthened review process. |
Все это станет бесценным вкладом в осуществление решений этой Конференции, в частности в повышение эффективности процесса рассмотрения действия Договора. |
In seeking to resolve existing problems, constructive dialogue is essential and, therefore, will be the principal method employed by the Special Rapporteur. |
Для устранения возникших проблем необходим конструктивный диалог, который поэтому станет главным методом работы Специального докладчика. |
This mission statement will form the basis of an inter-agency consolidated appeal for Liberia, which I intend to launch shortly. |
Это заявление об осуществлении миссии станет основой межучрежденческого объединенного призыва в отношении Либерии, с которым я намерен обратиться в ближайшее время. |
The effective reintegration of the ex-combatants into civilian life will, therefore, be an essential element in the peace process. |
Таким образом, главным элементом мирного процесса станет эффективная реинтеграция бывших комбатантов в мирный процесс. |
The next step under the Accra Agreement will be the installation of a new Council of State of the LNTG. |
В соответствии с Соглашением Аккры следующим шагом станет формирование нового Государственного совета ЛНПП. |
Once this legislation has been approved, eco-auditing by insurance companies will become standard practice. |
После принятия этого законодательства проведение экологического аудита страховыми компаниями станет обычной процедурой. |
The post under question will be advertised as soon as the official classification notice has been served. |
Должность, о которой идет речь, будет объявлена вакантной, как только станет официально известно о ее классификации. |