| We wanted to kiss at midnight, but nobody else will so... | Мы хотели бы поцеловаться в полночь, но если никто больше не станет, то... |
| If we really crack partitions, this will be a monumental breakthrough. | Если у нас получится решить проблему разбиений это станет огромным прорывом. |
| Well, perhaps someday the world will be better built. | Ну, возможно, когда-нибудь, мир станет лучше. |
| If you decline, this conversation will be our last. | Откажешься и этот разговор станет нашим последним. |
| In just a few moments our town will witness the magic of the sunrise. | Через несколько мгновений наш город станет свидетелем магического восхода. |
| For example, one of the buildings which was constructed for the party will become instead a building for Parliament. | Например, одно из зданий, построенных для этой партии, станет зданием парламента. |
| If the fighting continues, the winter will prove to be an awful disaster for the suffering people. | Если конфликт будет продолжаться, зима станет ужасным бедствием для страдающего населения. |
| First among the post-apartheid problems will be the crisis of extremely high, and therefore difficult to fulfil, expectations. | Первой из проблем в эпоху, пришедшую на смену апартеиду, станет кризис чрезвычайно больших, а потому и трудноосуществимых ожиданий. |
| The Commission is developing a national programme on drug abuse, which will be the general plan for long-term activities. | Комиссия разработала национальную программу по борьбе с наркоманией, которая станет всеобщим планом мероприятий на долгосрочную перспективу. |
| Verification will be a central issue in negotiating the test ban. | Проверка станет центральной проблемой при выработке договора о запрещении. |
| A new railway will become an overland bridge connecting the port in the Gulf of Eilat with ships in the Mediterranean Sea. | Новая железная дорога станет мостом, соединяющим порт Эйлат в Персидском заливе с судами в Средиземном море. |
| That will be a driving force that would propel our countries into new vistas of stability and peaceful coexistence. | Это станет движущей силой, которая приведет наши страны к новым перспективам стабильности и мирного сосуществования. |
| It will soon be the heart of an empire. | Скоро это место станет сердцем империи. |
| If that long-awaited dream comes true, the whole region will usher in a new era in its history. | Если эта заветная мечта станет реальностью, то весь регион вступит в новую эпоху в своей истории. |
| Because that will make your building a historical landmark, and they cannot tear it down. | И твоё здание станет исторической ценностью и его не смогут снести. |
| This question will be the subject of a debate in the Assembly, as it is at each of our regular sessions. | Как и на предыдущих наших очередных сессиях, этот вопрос станет предметом дискуссий в Ассамблее. |
| A successful disarmament exercise will be the long-awaited signal for our people in refugee camps to return home. | Успешный процесс разоружения станет для наших соотечественников в лагерях беженцев давно ожидаемым сигналом к возвращению домой. |
| Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. | Поэтому в скором времени Польша станет участником всех юридических документов, имеющих в настоящее время обязательную силу для международного сообщества. |
| The mystery that will be at the center of my Church. | Таинство, которое станет центром моей Церкви. |
| In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. | С этой точки зрения он станет инструментом содействия согласованию и координации усилий между различными секторами сальвадорского общества. |
| The end result will be a revision of financial regulation 17.2. | Результатом этого станет пересмотр финансового правила 17.2. |
| This report will be the second by the Unit on the subject of common services. | Этот доклад станет вторым по счету докладом, подготовленным Группой по вопросу об общих службах. |
| Successful population programmes will vitally affect the course of economic as well as social development. | Успешное осуществление демографических программ станет весьма важным фактором социально-экономического развития. |
| This third session will reflect the importance of concerted action and broad-based planning at all levels and among all partners. | Нынешняя, третья сессия станет отражением важности согласованных действий и широкого планирования на всех уровнях и с участием всех партнеров. |
| The special session on the United Nations Conference on Environment and Development will also be an important event for the fifty-first General Assembly. | Важным событием в рамках пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи станет также специальная сессия Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |