We wanted to kiss at midnight, but nobody else will so... |
Мы хотели бы поцеловаться в полночь, но если никто больше не станет, то... |
If we really crack partitions, this will be a monumental breakthrough. |
Если у нас получится решить проблему разбиений это станет огромным прорывом. |
Well, perhaps someday the world will be better built. |
Ну, возможно, когда-нибудь, мир станет лучше. |
If you decline, this conversation will be our last. |
Откажешься и этот разговор станет нашим последним. |
In just a few moments our town will witness the magic of the sunrise. |
Через несколько мгновений наш город станет свидетелем магического восхода. |
For example, one of the buildings which was constructed for the party will become instead a building for Parliament. |
Например, одно из зданий, построенных для этой партии, станет зданием парламента. |
If the fighting continues, the winter will prove to be an awful disaster for the suffering people. |
Если конфликт будет продолжаться, зима станет ужасным бедствием для страдающего населения. |
First among the post-apartheid problems will be the crisis of extremely high, and therefore difficult to fulfil, expectations. |
Первой из проблем в эпоху, пришедшую на смену апартеиду, станет кризис чрезвычайно больших, а потому и трудноосуществимых ожиданий. |
The Commission is developing a national programme on drug abuse, which will be the general plan for long-term activities. |
Комиссия разработала национальную программу по борьбе с наркоманией, которая станет всеобщим планом мероприятий на долгосрочную перспективу. |
Verification will be a central issue in negotiating the test ban. |
Проверка станет центральной проблемой при выработке договора о запрещении. |
A new railway will become an overland bridge connecting the port in the Gulf of Eilat with ships in the Mediterranean Sea. |
Новая железная дорога станет мостом, соединяющим порт Эйлат в Персидском заливе с судами в Средиземном море. |
That will be a driving force that would propel our countries into new vistas of stability and peaceful coexistence. |
Это станет движущей силой, которая приведет наши страны к новым перспективам стабильности и мирного сосуществования. |
It will soon be the heart of an empire. |
Скоро это место станет сердцем империи. |
If that long-awaited dream comes true, the whole region will usher in a new era in its history. |
Если эта заветная мечта станет реальностью, то весь регион вступит в новую эпоху в своей истории. |
Because that will make your building a historical landmark, and they cannot tear it down. |
И твоё здание станет исторической ценностью и его не смогут снести. |
This question will be the subject of a debate in the Assembly, as it is at each of our regular sessions. |
Как и на предыдущих наших очередных сессиях, этот вопрос станет предметом дискуссий в Ассамблее. |
A successful disarmament exercise will be the long-awaited signal for our people in refugee camps to return home. |
Успешный процесс разоружения станет для наших соотечественников в лагерях беженцев давно ожидаемым сигналом к возвращению домой. |
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. |
Поэтому в скором времени Польша станет участником всех юридических документов, имеющих в настоящее время обязательную силу для международного сообщества. |
The mystery that will be at the center of my Church. |
Таинство, которое станет центром моей Церкви. |
In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. |
С этой точки зрения он станет инструментом содействия согласованию и координации усилий между различными секторами сальвадорского общества. |
The end result will be a revision of financial regulation 17.2. |
Результатом этого станет пересмотр финансового правила 17.2. |
This report will be the second by the Unit on the subject of common services. |
Этот доклад станет вторым по счету докладом, подготовленным Группой по вопросу об общих службах. |
Successful population programmes will vitally affect the course of economic as well as social development. |
Успешное осуществление демографических программ станет весьма важным фактором социально-экономического развития. |
This third session will reflect the importance of concerted action and broad-based planning at all levels and among all partners. |
Нынешняя, третья сессия станет отражением важности согласованных действий и широкого планирования на всех уровнях и с участием всех партнеров. |
The special session on the United Nations Conference on Environment and Development will also be an important event for the fifty-first General Assembly. |
Важным событием в рамках пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи станет также специальная сессия Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |